Sentence examples of "social responsibilities" in English
Translations:
all134
социальная ответственность122
ответственность перед обществом3
other translations9
The role of multinational agribusiness and extractive industries in the north-east of Cambodia and whether corporate social responsibilities have been fulfilled.
роль транснациональных аграрных компаний и компаний по добыче полезных ископаемых в северо-восточных районах Камбоджи и выяснить, выполняются ли корпоративные обязательства в социальной сфере.
Public and private sector partnerships to generate resources for children and to create understanding and cooperation within the private sector to address its social responsibilities.
партнерские отношения с государственным и частным секторами по мобилизации ресурсов в интересах детей и формированию в частном секторе более ответственного и солидарного подхода к выполнению его обязанностей перед обществом.
And one of the key reasons why our environment is in such a precarious condition is that corporations have not, on their own, lived up to their social responsibilities.
А одна из главных причин, почему наша природа сейчас оказалась в столь опасном положении, как раз в том, что корпорации, действуя самостоятельно, не выполняют свои социальные обязательства.
According to the Government of Switzerland, the main objective of the pre-draft declaration is to condition human rights, making their exercise and enjoyment dependent on the fulfilment of social responsibilities.
По мнению правительства Швейцарии, основная цель предварительного проекта декларации состоит в том, чтобы установить условия для прав человека, поставив их осуществление и пользование ими в зависимость от выполнения социальных обязанностей.
The role of multinational agri-business and extractive industries; specifically, whether corporate social responsibilities have been fulfilled and social and environmental impact assessments have been undertaken prior to the commencement of development projects.
роль многонациональных сельскохозяйственных предприятий и добывающих отраслей промышленности и конкретно то, были ли соблюдены корпоративные социальные обязанности и были ли проведены оценки социальных последствий и последствий для окружающей среды до начала осуществления проектов по освоению и использованию ресурсов.
As companies sought to determine more precisely what actions their social responsibilities may require, and to whom they owe specific responsibilities, imprecision and ambiguity in the sphere of influence concept became increasingly apparent.
По мере того, как компании пытались более точно определить, каких действий от них могут потребовать их социальные обязательства и перед кем у них возникают конкретные виды ответственности, неточность и неопределенность концепции сферы влияния становились все более очевидными.
To press corporations to fulfill their social responsibilities by achieving parity of treatment between regular and non-regular workers, so as to eliminate discrimination between them regarding eligibility for the care leave system.
Настойчиво призывать корпорации выполнять свои социальные обязанности на основе обеспечения равных прав постоянных и непостоянных работников в целях исключения между ними дискриминации в отношении права на использование системы отпусков для обеспечения ухода.
To request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to circulate to Member States and to intergovernmental and non-governmental organizations the pre-draft declaration on human social responsibilities, requesting their views on it;
просить Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека распространить среди государств-членов и межправительственных и неправительственных организаций предварительный проект декларации социальных обязанностей человека с просьбой представить по нему свои соображения;
Article 82 thereof stipulates that workers have the right to working conditions that guarantee them equal pay for equal work under identical conditions, commensurate with their social responsibilities, without discrimination for political, religious, racial, gender-based or other reasons, and that guarantee them a level of well-being which is compatible with human dignity.
В статье 82 устанавливается, что трудящиеся имеют право на такие условия труда, при которых им обеспечивается равное вознаграждение за труд равной ценности и в одинаковых условиях, соответствующее выполняемым социальным обязанностям и исключающее дискриминацию по политическим, религиозным или расовым мотивам, по половому или любому другому признаку, а также гарантирующее достойное материальное обеспечение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert