Sentence examples of "socialized" in English

<>
Think Obamacare Is Socialized Medicine? Вы считаете, что Obamacare — это социалистическая медицина?
· The costs incurred by the imprudent companies will be partly socialized. · Издержки, которые несут неосмотрительные компании, частично будут переложены на плечи общества.
If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future: Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее:
For many citizens, the lesson seemed clear: in today’s Europe, gains are privatized, and losses are socialized. Многим гражданам вывод кажется совершенно ясным: в современной Европе прибыль приватизируется, а убытки перекладываются на плечи общества.
But this new form of ersatz capitalism, in which losses are socialized and profits privatized, is doomed to failure. Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал.
When crisis hit, however, the cost of the meltdown exceeded the companies’ equity and thus had to be socialized. Однако, когда случился кризис, то издержки расплавления превысили активы компаний, и поэтому они должны быть переложены на плечи общества.
Walter and William Bell thought that children had untapped extrasensory capabilities - capabilities that are socialized out of us when we grow up. Уолтер и Уильям Белл считали, что у тех детей были неиспользуемые экстрасенсорные способности, способности, которые подавляются обществом когда мы взрослеем.
First, everywhere there is a sense of disgust at the way the recent boom seemed to privatize gains while the subsequent bust socialized losses. Во-первых, повсюду есть чувство отвращения к тому, каким образом во время недавнего бума была приватизирована выгода и каким образом во время последующего краха были национализированы убытки.
However, as someone who studied the Soviet Union’s healthcare system I have a little bit of knowledge about what “socialized medicine” looks like in practice. Однако как человек, изучавший советскую систему здравоохранения, я обладаю кое-какими знаниями о том, что на практике означает понятие «социалистическая медицина».
Given that Syrians were socialized in a deeply authoritarian system, even those who are fighting for a democratic system are inexperienced in the art of coalition building. Учитывая, что социализация сирийцев происходила в условиях глубоко авторитарного режима, даже те, кто борется за демократию, не имеют опыта в искусстве построения коалиции.
If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future: serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth. Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
Many in my generation - because of well-intentioned parenting and self-esteem education - were socialized to believe that we were special little snowflakes - who were going to go out and save the world. Многие из моих сверстников вследствие благонамеренного родительского воспитания и привития самоуважения росли с верой в то, что мы были точно маленькие снежинки, которым было предназначено шагнуть в мир и спасти его.
The crisis started with too much private debt and leverage, which became public debt and deficits as crisis and recession triggered fiscal deterioration and private losses were mostly socialized via bailouts of financial systems. Кризис начался из-за слишком большой негосударственной задолженности и финансового регулирования, что привело к росту государственного долга и дефицита, так как кризис и рецессия вызвали резкое ухудшение финансового состояния, и частные убытки в основном приобрели общественный характер в связи с принятием мер по выводу финансовых систем из кризиса.
To balance the benefits of scale and scope with the socialized losses to taxpayers, firms deemed too big to fail should be required to have more capital, and the amount should rise disproportionately with size. Чтобы уравновесить выгоду масштаба и возможностей с национализированными убытками налогоплательщиков, фирмы, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, должны быть обязаны иметь более крупный капитал, и сумма должна расти непропорционально размеру.
I don’t think you need to be an Obama partisan to suggest that nothing that is on offer here will come anywhere close to transforming our system into a fully socialized, Soviet-like one. Не нужно быть приверженцем Обамы, чтобы понять одну простую вещь: ничто из того, что предлагает Obamacare, ни в коей мере не приблизит нашу систему к полностью национализированному здравоохранению по типу советского.
Attempts to bring economic rationality and equity to American medicine date back to immediately after World War II, when President Harry Truman's proposal for establishing a national health insurance system brought cries of "socialized medicine" and quick defeat in Congress. Попытки сделать американскую медицину экономически рентабельной и равнодоступной для всех граждан начались сразу после Второй Мировой Войны, когда президент Гарри Труман предложил создать национальную систему медицинского страхования. Эта инициатива вызвала возгласы недовольства и получила быстрое поражение в Конгрессе.
Second, this is a crisis of solvency, not just liquidity, but true deleveraging has not really started, because private losses and debts of households, financial institutions, and even corporations are not being reduced, but rather socialized and put on government balance sheets. Во-вторых, это кризис платежеспособности, а не только ликвидности, но настоящий дегиринг (замещение заемного капитала собственным) так еще и не начался, поскольку частные потери и долги семей, финансовых институтов и даже корпораций не уменьшаются, а скорее национализируются и ставятся на балансовые отчеты правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.