Sentence examples of "solve problems" in English

<>
Ideally, changes should only be made to mitigate or solve problems, and not to optimize settings for better campaign performance. В идеале изменения можно вносить только для устранения проблем или смягчения их последствий, а не для того, чтобы оптимизировать настройки и добиться большей результативности кампании.
The IPCC proved that science can contribute powerfully to meeting these challenges, and that scientists and policymakers can work together to help solve problems of critical importance for humanity. МГЭИК доказала, что наука может внести большой вклад в решение этих проблем, и что ученые и политики могут работать вместе над решением критически важных проблем человечества.
The task for established Western democracies is to accept and cope with such "democratic differences" on the international level, and to seek multilateral coalitions to manage or solve problems. Задача установившихся западных демократий состоит в принятии и адаптации таких "демократических различий" на международном уровне, а также в создании многосторонних коалиций для управления проблемами или их решения.
Normally, countries use their EU presidencies to display their ability to solve problems and move the Union forward. Как правило, страны используют председательство в ЕС для того, чтобы продемонстрировать свои возможности в решении различных задач и тем самым способствовать усилению Союза.
Medical tests, too, often bring bad news, but abolishing medical testing does not solve problems, it only hides them, making them worse. Медицинские анализы также часто проносят плохие вести, но отмена медицинских анализов не решает проблем, она только их прячет, этим только усложняя проблему.
For innovations that solve problems or meet needs that have not previously been widely recognized, the patent system would still play a role. Для инноваций, которые решают проблемы или отвечают на потребности не признанные ранее широко, все также продолжала бы действовать патентная система.
If too tight - a constitutional amendment requiring a balanced budget, for example - the rule could create rather than solve problems: Если они слишком жесткие - например, конституционная поправка, требующая сбалансированного бюджета - то правила могут скорее создавать, чем решать проблемы:
They must be willing to negotiate in good faith and compromise in order to enact laws, solve problems, avert crises, and build faith in the future. Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
They need to work together through negotiations to solve problems that simply cannot and should not be solved by brute force. Им надо работать вместе путем переговоров для решения проблем, которые не могут и не должны решаться с помощью грубой силы.
The duty of philosophy is not to solve problems but to redefine problems, to show how what we experience as a problem is a false problem. Обязанность философии - не решить проблемы, а переопределить их, показать, что то, что мы переживаем как проблему - это ложная проблема.
The effort will also involve phasing out fossil-fuel subsidies, as well as developing new financial tools to motivate investors to help solve problems on their own, without relying on public funds. Эти усилия будут также включать поэтапный отказ от субсидий на ископаемые виды топлива, и разрабатывать новые финансовые инструменты для поощрения того, чтобы инвесторы решали проблемы самостоятельно, не полагаясь на государственные средства.
Voting does not always solve problems of self-determination. Голосование не всегда помогает решить проблему самоопределения.
But voting in anger does not solve problems, and it may bring about a political and economic situation that is even worse. Однако голосование, продиктованное гневом, не поможет решить эти проблемы, и оно может даже ухудшить политическую и экономическую ситуацию.
The first impulse is to solve problems in the most established manner. But, lacking sensitivity to local dynamics, the outcome is severely compromised. Первым побуждением является стремление решить проблему наиболее общепринятым способом, но в отсутствие учета местных движущих сил результаты зачастую бывают очень плачевные.
To be sure, elections are important; but by themselves they do not solve problems. Конечно, выборы важны, но сами по себе они проблем не решают.
As is always the case, however, resources alone cannot solve problems rooted in weak policies. Однако, как и всегда, одни только ресурсы не смогут решить проблемы, связанные со слабой политикой.
Despite the US campaign-ad controversies of the last few weeks, neither platform has yet consulted leading experts, instead seeking to solve problems in-house. Несмотря на острые вопросы, возникшие по поводу агитационной кампании в США в последние несколько недель, ни одна платформа пока не консультировалась с ведущими экспертами, вместо этого пытаясь решить проблемы внутренними средствами.
If too tight – a constitutional amendment requiring a balanced budget, for example – the rule could create rather than solve problems: think of the economic and political chaos that would ensue if Spain, with unemployment at 21%, were forced to eliminate its huge fiscal deficit overnight. Если они слишком жесткие – например, конституционная поправка, требующая сбалансированного бюджета – то правила могут скорее создавать, чем решать проблемы: представьте экономический и политический хаос, который наступит, если Испания, с уровнем безработицы в 21%, будет вынуждена ликвидировать свой огромный бюджетный дефицит в одночасье.
Millions of young people will soon have to help solve problems of climate change, water, energy, transportation, and education. Миллионы молодых людей в скором времени должны будут помогать решить проблемы изменения климата, воды, энергетики, транспорта и образования.
The Quick Assist app in Windows 10 enables two people to share a computer over a remote connection so that one person can help solve problems on the other person’s computer. Быстрая поддержка — это приложение для Windows 10, с помощью которого можно предоставить другому человеку удаленный доступ к компьютеру, чтобы он помог устранить на нем неполадки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.