Sentence examples of "sometime after that" in English
But when our species arose about 200,000 years ago, sometime after that we quickly walked out of Africa and spread around the entire world, occupying nearly every habitat on Earth.
Но когда наш вид появился около 200 000 лет назад, мы довольно быстро после этого вышли из Африки, и расселились по всему миру, заняв практически все ареалы на Земле.
An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014.
Прения по апелляции города должны состояться после 14 марта 2014 года.
China would still have a vast, underdeveloped countryside, and would not equal the US in per capita income until sometime after 2075 (depending on the measures of comparison.)
У Китая по-прежнему останутся обширные провинциальные регионы, отстающие в развитии, и доход на душу населения будет меньше, чем в США, примерно до 2075 года (в зависимости от метода сравнения).
if it grows by only 2% annually, and China's economy grows by 6%, they could reach parity sometime after 2025.
если ее прирост будет составлять лишь 2% в год, а у экономики Китая - 6%, то где-то после 2025 года они сравняются между собой.
And sometime after dawn, the guy would scoop me up off the sofa in the back of some delicatessen and he'd tell me that what mattered was that he had balls.
И иногда, уже после рассвета, он сгонял меня с тахты на заднем дворе какого-то гастронома, и рассказывал, что самое главное то, что у него были яйца.
The US economy is about twice the size of China’s; if it grows by only 2% annually, and China’s economy grows by 6%, they could reach parity sometime after 2025.
Объем экономики США почти в два раза больше, чем у Китая; если ее прирост будет составлять лишь 2% в год, а у экономики Китая – 6%, то где-то после 2025 года они сравняются между собой.
“In December 1989 a Canadian CH-135 helicopter assigned to the MFO crashed and its crew was injured near El Gorah, Egypt, sometime after a test flight.
«В декабре 1989 года канадский вертолет CH-135, выделенный МСН, потерпел катастрофу вскоре после испытательного полета возле Эль-Гора, Египет, а члены его экипажа получили ранения.
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that.
Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке.
You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle.
В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок.
After that, the controllers could take one last emergency measure: to orient the spacecraft, some three hours before closest approach, with its seven-foot dish antenna pointed into the direction of flight to act as a shield.
После этого ЦУП предпримет экстренные меры: за три часа до подлета к Плутону на минимальное расстояние специалисты еще раз сориентируют зонд, при этом семифутовые спутниковые антенны будут направлены вдоль траектории полета, выступая в качестве щита.
Ten minutes after that, his heart resumed normal sinus rhythm.
Еще через десять минут восстановился до нормы синусовый ритм.
What happened after that, NASIC isn’t saying.
Что случилось потом — об этом Национальный военно-воздушный и космический разведывательный центр не сообщает.
Of course, the shares can still go down after that.
Конечно, акции могут продолжить движение вниз и после этой даты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert