Sentence examples of "sows" in English with translation "сеять"

<>
In that regard, our Organization, wherein reside the hopes and desires of all the peoples of the world, also suffered the backlash of that new threat that sows terror and suffering. В этом отношении наша Организация, на которую все народы планеты возлагают свои надежды и чаяния, тоже пострадала от внезапного удара этой новой сеющей ужас и страдания угрозы.
Every cluster bomb of depleted uranium or white phosphorus — whose use is a war crime — sows not only death, but also a hatred that will become part of people's genetic code, generation after generation. Каждая кассетная бомба с обедненным ураном или белым фосфором — использование которых является военным преступлением — сеет не только смерть, но и ненависть, которая станет генетическим кодом народа, у поколения за поколением.
Such statements can sow uncertainty and division. Подобные заявления могут сеять неуверенность и раздор.
They sow the wind and reap the whirlwind. кто сеет ветер, пожнет бурю
Trump is certainly sowing chaos across the West. Да, Трамп сеет хаос на Западе.
Bloodshed, division, and hopelessness sow the seeds for terrorism and extremism. Кровопролитие, раздоры и безнадёжность сеют семена терроризма и экстремизма.
Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent. Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство.
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
But we cannot allow more innocent human beings to perish; we cannot allow terrorists to sow desperation, fear and anxiety. Однако мы не можем допустить, чтобы гибли безвинные люди; мы не можем допустить, чтобы террористы сеяли отчаяние, страх и беспокойство.
He also schemed about ways to sow political dissent in Washington and play political figures against one another, officials said. Он также думал над тем, как сеять политические разногласия в Вашингтоне и настраивать одних политиков против других.
Despite the watchful eyes of Big Brother in Beijing, the Internet is sowing the seeds of free speech in China. Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова.
But a debt-based recovery would be short-lived, and would sow the seeds of more acute debt troubles in the future. Но восстановление экономики, достигнутое в долг, оказаться недолговечным, подобная политика сеет семена острых долговых проблем в будущем.
We need tighter controls on the world trade in small and light weapons, which continue to sow death and displacement in Colombia. Нам необходимы более жесткие меры контроля в отношении мировой торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые продолжают сеять смерть и приводят к перемещению населения в Колумбии.
But when we welcome diversity – and the debate and dissent that goes with it – we sow the seeds of stability and progress. Но когда мы приветствуем разнообразие – а также полемику и разногласия, которые приходят вместе с ним – мы сеем семена стабильности и прогресса.
It is a huge challenge; but, given the power of water to sow conflict and support peace, we must confront it head-on. Это колоссальный вызов, но, учитывая власть воды, способной как сеять конфликты, так и поддерживать мир, мы должны заняться этой проблемой безотлагательно.
“A group of trouble makers have sowed division between Christian believers and believers of other religions, leading to conflict and confrontation among them. «Группа возмутителей спокойствия сеет раздор между верующими христианами и приверженцами других религий, что ведет к конфликтам и конфронтации между ними.
But, when an emergency strikes, large-scale policy responses always produce unintended consequences typically sowing the seeds for the next full-blown crisis. Но когда случается чрезвычайная ситуация, масштабный политический ответ всегда приводит к непредусмотренным последствиям, как правило, сея семена следующего полноценного кризиса.
Yet it was precisely during that period when increasingly frothy financial markets were sowing the seeds of the disaster that was shortly to follow. Однако именно в этот период все более бурные финансовые рынки сеяли семена катастрофы, которая вскоре и последовала.
But ye're sowing the seeds of doubt in our midst, working behind the cover of yer woman's skirts to undermine the cause. Но вы сеете семена сомнения в наших рядах, прикрываясь своей юбкой, чтобы подорвать нашу цель.
That trend, as we have seen, creates fertile ground for populist politicians to offer simplistic solutions, rooted in extreme ideologies that sow division and undermine progress. Эта тенденция, как мы видим, создаёт плодородную почву для политиков-популистов, предлагающих упрощенческие решения, которые основаны на экстремистской идеологии, сеют раздор и подрывают прогресс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.