Sentence examples of "space powers" in English
He says that if Roscosmos's management decided to act, it would work with experts from Europe, the United States, China, and other space powers to decide how best to proceed.
Он заявил, что в случае если Роскосмос решит действовать, то будет работать с экспертами из Европы, Соединённых Штатов, Китая и других космических держав с целью выработки наилучшего способа действий.
Having joined the club of global space Powers, Kazakhstan reaffirms its commitment to preventing the placement of nuclear weapons in outer space and welcomes the adoption of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation.
Присоединившись к «клубу» мировых космических держав, Казахстан подтверждает свою приверженность недопущению размещения ядерного оружия в космосе и приветствует принятие Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.
When we invite other space Powers to subscribe to our initiative, we proceed inter alia from the understanding that this would help us to start emerging from deadlock and moving in the right direction, while duly bearing in mind the realities of the situation, including the reluctance of some capitals to engage in negotiations on a legally binding instrument on preventing the deployment of weapons in outer space.
Предлагая другим космическим державам присоединиться к нашей инициативе, мы исходим, в частности, из того, что это способствовало бы началу движения с мертвой точки и в правильном направлении, при должном учете реальностей, в том числе и нежелания некоторых столиц вступать в переговоры о выработке юридически обязывающего документа по предотвращению размещения оружия в космосе.
But the third round of space competition will not end until all major powers are ready to endorse a code of conduct for responsible behavior.
Но третий раунд космической гонки не закончится до тех пор, пока все крупные державы не будут готовы одобрить кодекс поведения для ответственного обращения.
the nuclearization of space, triggering an arms race among large nuclear powers.
Вывод ядерного оружия в космос как стимул для гонки вооружений между крупными ядерными державами.
But, like its predecessors, today’s space race poses the risks of quick escalation and intensification of conflict among major powers.
Но, как и ее предшественники, нынешняя космическая гонка представляет собой риск быстрой эскалации и интенсификации конфликта между крупными державами.
Under article XIX, paragraph 3, of the preliminary draft space assets protocol, the Supervisory Authority should determine the user fees for the International Registry so as to recover the reasonable costs of establishing, operating and regulating the International Registry and the reasonable costs of the Supervisory Authority associated with the performance of the functions, exercise of the powers and discharge of the duties contemplated by article 17, paragraph 2, of the Convention.
В соответствии с пунктом 3 статьи XIX предварительного проекта протокола по космическому имуществу Контролирующий орган должен определить сборы с пользователей за Международный регистр " таким образом, чтобы возместить разумные затраты, связанные с созданием, ведением и регулированием Международного регистра, а также разумные затраты Контролирующего органа, связанные с отправлением функций, осуществлением полномочий и исполнением обязанностей, предусмотренных пунктом 2 статьи 17 Конвенции ".
Third, while rising powers’ ambition for more space and influence is a given, it is not remotely inevitable that this quest must take a military form.
В-третьих, в то время как амбиции восходящих сил приобретают больше места и влияния не означает, что это должно принять военную форму.
It is also becoming evident that the sense of strategic stability that currently prevails among major Powers could be in grave danger if outer space becomes an arena for an arms race.
Становится также очевидно, что ощущение стратегической стабильности, которое в настоящее время превалирует среди основных держав, может подвергнуться серьезной угрозе, если космическое пространство станет ареной гонки вооружений.
Given that infrastructure investment is a key element of his agenda, and that devolution of powers to the states is popular among US Republicans, there certainly seems to be space for such an approach.
Учитывая, что инвестиции в инфраструктуру являются ключевым элементом его повестки дня, а также популярность передачи полномочий штатам среди американских республиканцев, у него определенно есть пространство для такого подхода.
However, in our view, the Conference will be able to agree on a work programme early next year provided, first, that there is a real commitment to negotiations on nuclear disarmament; secondly, that the major Powers involved display flexibility on the mandate for the ad hoc committee on outer space; and thirdly, that the international political environment is propitious.
Вместе с тем, по нашему мнению, Конференция сможет согласовать программу работы в начале будущего года, если, во-первых, будет проявлена подлинная готовность к переговорам по ядерному разоружению; во-вторых, соответствующие крупные державы проявят гибкость в отношении мандата специального комитета по космическому пространству; и в-третьих, сложится благоприятная для этого международная обстановка.
A specialized committee and an inter-agency body (COPUOS and IADC) have already started setting voluntary guidelines for all space-faring powers hoping to have clear, generally accepted and implemented international guidelines for space operations.
Специализированный комитет и межучрежденческий орган (КОПУОС и МКККМ) уже начали создавать добровольные руководящие принципы для всех космических держав в расчете на то, чтобы располагать четкими, общепринятыми и осуществляемыми международными руководящими принципами для космических операций.
While politicians like Macron have moved a long way toward accepting the need to transfer powers over national budgets to the “center,” they fear that Schäuble’s plan asks too much and offers too little: severe limits on France’s fiscal space and a macroeconomically insignificant common budget.
Хотя политики вроде Макрона уже далеко продвинулись на пути к пониманию необходимости передачи полномочий над национальными бюджетами «центру», они опасаются, что план Шойбле требует слишком многого и предлагает слишком мало – жесткие ограничения фискального пространства Франции и макроэкономически незначительный общий бюджет.
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
До Эйнштейна учёные думали, что космос бесконечен.
Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals".
Двухфокусные линзы также называются бифокальными.
Space travel will be commonplace some time in the future.
Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert