Sentence examples of "spanning" in English

<>
Translations: all97 охватывать73 охват1 other translations23
A beautiful rainbow is spanning the sky. На небе появилась красивая радуга.
You can achieve site resilience by spanning a DAG across multiple Active Directory sites. Обеспечить взаимозаменяемость серверов можно с помощью группы обеспечения доступности баз данных, созданной на основе нескольких серверов Active Directory.
And now, a world-renowned chef with restaurants spanning the globe, the recipient of 11 Michelin stars. А теперь, всемирноизвестный шеф, владелец ресторанов по всему миру, обладатель 11 звезд Мишлен.
This option splits a timesheet week into two and prevents a timesheet week from spanning two ledger periods. Этот параметр позволяет разделить неделю табеля учета рабочего времени на две и предотвратить ситуацию, когда неделя табеля учета рабочего времени длиться два периода ГК.
and now you have what most people consider a zone of peace spanning 27 countries and 450 million people. формируя пространство, которое большинством считается пояс мира, объединяющий 27 стран и 450 миллионов человек.
Yale alumnae are reportedly now contacting these 16 students with their own stories of sexual assault and harassment, spanning two decades. По слухам, бывшие йельские студентки сейчас связываются с этими 16 студентами, рассказывая им свои собственные истории сексуальных приставаний и домогательств, происходивших в течение двух десятилетий.
Spanning a decade (2003-2013), QE0 was the most sustained and uninterrupted surge in central banks’ purchases of Treasuries on record. Растянувшись на целое десятилетие (2003-2013), QE0 стала самой последовательной и непрерывной программой скупки центральными банками казначейских облигаций США в истории.
Clusters of galaxies and tremendous, large structures can be found spanning more than a billion light years in size throughout the Universe. Скопления галактик и огромные структуры могут простираться на миллиарды световых лет по всей Вселенной.
The United Nations Headquarters ICT service constituency comprises 7,500 user accounts on average per year, spanning users in 18 annex buildings. В службе информационно-коммуникационных технологий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в среднем в год регистрируется 7500 пользовательских учетных записей, включая пользователей в 18 вспомогательных зданиях.
In addition to the new Europe now coming into being, a new West is taking form, one spanning the Atlantic to the Pacific. Вместе с формированием зарождающейся новой Европы происходит формирование нового Запада, Запада, который будет простираться от Атлантического до Тихого океана.
So we assembled a team of experts, spanning Harvard, MIT, The American Heritage Dictionary, The Encyclopedia Britannica and even our proud sponsors, the Google. Поэтому мы собрали команду экспертов из Гарварда, МТИ, Словаря Американского Наследия, Энциклопедии Британника, и даже нашего гордого спонсора - Google.
The focus of those projects is predominantly on the degradation of transboundary dryland ecosystems and shared water resources spanning 26 countries, mainly in Africa. Первоочередное внимание в рамках этих проектов уделяется деградации трансграничных экосистем засушливых земель и совместно используемых 26 странами Африки водных ресурсов.
Remarkably similar carvings and simple cross sculptures mark special sites or places once sacred, spanning a zone stretching from the Irish and Scottish coasts to Iceland. Удивительно похожие резные орнаменты и высеченные в скале кресты отмечают особые места, некогда считавшиеся священными — их обнаружили ученые между берегами Ирландии и Шотландии с Исландией.
To foster the development of border areas and national races, the government has formulated and implemented 13-year Master Plan spanning from 1993-1994 to 2005-2006. В целях развития пограничных районов и национальных меньшинств правительство сформулировало и выполняет 13-летний Генеральный план на период с 1993-1994 по 2005-2006 годы.
During this reporting period specifically, spanning 23 December 2007 until the present, some 300 Qassam rockets and mortars were fired by Palestinian terrorists in the Gaza Strip. Так, в течение рассматриваемого периода — с 23 декабря 2007 года по настоящее время — палестинские террористы в секторе Газа выпустили около 300 ракет «Кассам» и минометных мин.
Like it or not; Gazprom’s 35trcm of reserves are mostly in hard to reach, and environmentally challenging locations spanning the Yamal Pensinsular, Far East, Eastern Siberia and the Arctic shelf. Нравится это или нет, но большая часть запасов газа расположены в труднодоступных и климатически неблагоприятных местах: вокруг полуострова Ямал, на Дальнем Востоке, в Восточной Сибири и Арктике.
“Forest”: Land spanning more than 0.5 of a hectare with trees higher than 5 metres, and a canopy cover of more than 10 per cent, or trees able to reach these thresholds in situ; «лес»: земельный участок площадью более 0,5 гектара, с деревьями высотой более 5 метров и лесным покровом, составляющим более 10 процентов, либо с деревьями, способными достичь этих порогов in situ;
The knowledge generated through sustained research and application is transferred to beneficiaries through dedicated and standard training modules spanning from basic geographic information systems (GIS) know-how to the use of geographic information for peacebuilding. Информация, полученная в результате проведения систематических исследований и разработок, передается бенефициарам через посредство целенаправленных и стандартных модулей профессиональной подготовки, круг применения которых — от базовых географических информационных систем (ГИС) до средств применения географической информации в целях миростроительства.
Compared to business incubators, science and technology parks tend to be much larger in size, often spanning across large territories and housing various entities from corporate, government, and university labs to big and small companies. По сравнению с бизнес-инкубаторами научно-технические парки, как правило, гораздо больше по размеру, нередко занимают крупные территории и на них размещаются различные объекты от частных, государственных и университетских лабораторий до крупных и мелких компаний.
The Government of Uganda offered to host the meeting, which was held at the Grand Imperial Hotel in Kampala and included representatives from least developed country Parties as well as other experts spanning different regions and diverse expertise. Правительство Уганды изъявило готовность провести у себя это совещание, которое состоялось в " Гранд Империал Хотел " в Кампале и в работе которого приняли участие представители Сторон из числа наименее развитых стран, а также другие эксперты, представляющие различные регионы и различный опыт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.