Sentence examples of "special treatment" in English
All this special treatment, and you don't even carry the ball.
Все это особое отношение, а ты даже не главный игрок в команде.
Don't give me special treatment, just on account of His Nibs.
Мне не надо никаких привилегий из-за того, что вы его знаете.
Yeah, but you caught some breaks, Like, uh, special treatment from senator caldera.
Да, но вы пользуетесь некоторыми преимуществами, например, вниманием сенатора Кальдера.
An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies.
Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств.
However, you might have customers who require special treatment with regard to their free text invoices.
Однако у вас могут быть клиенты, требующие особого внимания в плане накладных с произвольным текстом.
Now non-Malays hope that he will reconsider the idea of special treatment for ethnic Malays.
В настоящее время немалайцы надеются, что он пересмотрит свою идею об особом отношении к этническим малайцам.
Your understanding for our shipping bottleneck has encouraged us to give special treatment to deliveries to your firm.
То, что Вы выразили понимание к нашим поставкам, побудило нас к тому, чтобы получить поставки именно с Вашей фирмы.
Refugees are granted special treatment in housing allocation, job placement, studies, access to special programmes of humanitarian assistance, etc.
Особое внимание уделяется беженцам в вопросах предоставления жилой площади, трудоустройства, обучения, в плане доступа к специальным программам гуманитарной помощи и т.д.
Creating a fairer and more efficient tax system, by eliminating the special treatment of capital gains and dividends, is also needed.
Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
A proposal was made that special treatment should be given under draft article 17 to competitively negotiated contracts between shippers and carriers.
Было внесено предложение предусмотреть в проекте статьи 17 особый режим для договоров, заключенных грузоотправителями и перевозчиками в ходе конкурентных переговоров.
So we found a local golf course and had a debate about which car would be most fitting for our special treatment.
Мы нашли местные курсы гольфа и начали обсуждать, какая машина будет наиболее подходящей для наших специальных условий.
Child victims of or a witness to a sexual assault may receive such special treatment and care before, during and after the trial.
Ребенок, являющийся жертвой или свидетелем сексуального посягательства, должен пользоваться особым внимание и особой заботой до, во время и после судебного разбирательства.
Not only would it no longer receive budget rebates or special treatment on social regulations; it might even be forced to join the euro.
Мало того что она больше не будет получать бюджетные скидки и особое отношение в вопросах социальных правил, ее даже могут вынудить принять евро.
However, any measures should be targeted so that special treatment is awarded to vulnerable people, but not to wealthy farmers or agrobusiness in poor countries.
Однако любые меры следует нацеливать таким образом, чтобы особый режим предоставлялся уязвимому населению, а не богатым фермерам или предприятиям агробизнеса в бедных странах.
Employment centres give this category of the population special treatment, in particular when they request the services of employment agencies to help them obtain a job.
Центры трудоустройства уделяют этой категории населения особое внимание особенно в тех случаях, когда рома сами прибегают к их помощи в поисках работы.
While the Advisory Committee's report might appear harsh, it had not singled out any particular mission for special treatment, nor had it established linkages between missions.
Хотя доклад Консультативного комитета может показаться резким, в нем не предлагается никакого особого режима для конкретных миссий и не устанавливается взаимосвязь между миссиями.
None of the instruments studied contain any special provisions establishing a specific legal regime or special treatment covering acts of aggravated discrimination, particularly those that affect minorities.
Ни один из рассмотренных договоров не содержит конкретных положений, устанавливающих какой-либо надлежащий правовой режим или предусматривающих особые меры в отношении многоаспектной дискриминации, особенно в тех случаях, когда она затрагивает меньшинства.
First, paragraph 31 suggests that in order to benefit from special treatment, environmental goods should be identified " with a view to enhancing the mutual supportiveness of trade and environment ".
Во-первых, в пункте 31 говорится, что, для того чтобы пользоваться особым режимом, экологические товары должны быть определены " в целях усиления взаимоподкрепляющих функций торговли и окружающей среды ".
Also, singling out migrants as a special category for protection entails the danger that they become precisely that: a special category subject to special treatment, favourable, benign or prejudicial.
К тому же, выделение мигрантов в особую категорию для целей защиты создает опасность их превращения именно в особую категорию с особым отношением к ней- благоприятным, доброжелательным или предубежденным.
During the 2001/2002 fiscal year, the special treatment granted to LDCs was improved by the addition of a number of tariff lines involving duty-free and quota-free treatment.
В течение 2001/2002 бюджетного года был улучшен особый режим, предоставляемый НРС, путем распространения беспошлинного и неконтингентированного режима ввоза ряда дополнительных позиций тарифа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert