Sentence examples of "specific requests" in English

<>
Meanwhile, Western governments should be proposing tailored policy responses at the national level, from specific requests to their own intelligence agencies to strategic communications activities. Между тем западным правительствам следует предложить специально разработанные политические меры национального уровня — от конкретных запросов к собственным спецслужбам до стратегических коммуникационных мероприятий.
This independent, non-governmental organization produces more than 200 reports a year, most in response to specific requests from the US government. Эта независимая неправительственная организация публикует более 200 отчетов в год - большинство в ответ на конкретные запросы со стороны правительства США.
This report makes reference to the specific requests of the Commission in resolution 2000/14, and action taken to date to implement those requests. В докладе упоминаются конкретные просьбы, содержащиеся в резолюции 2000/14 Комиссии, а также меры, принятые к настоящему времени во исполнение этих просьб.
The present report also addresses, in the paragraphs identified below, specific requests made by the General Assembly, namely: В настоящем докладе в указанных ниже пунктах также рассматриваются конкретные просьбы, высказанные Генеральной Ассамблеей, а именно:
In adopting resolution 1540 (2004), the Security Council recognized that some States may require assistance in implementing the provisions of the resolution within their territories, and invited States in a position to do so to offer assistance, as appropriate, in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the resolution. Принимая резолюцию 1540 (2004), Совет Безопасности признал, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений этой резолюции на их территории, и предложил государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствуют правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения этой резолюции.
Paragraph 7: Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions. Пункт 7: Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная структура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений.
The present report addresses the specific requests by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to follow up on the instructions regarding geographical distribution of staff; the fund-raising activities of UNITAR; and measures relating to actual and potential instances of fraud. В настоящем докладе учитываются конкретные просьбы Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам проверить соблюдение инструкций, касающихся географического распределения персонала, мероприятия ЮНИТАР по мобилизации средств, а также меры в связи с фактическими и возможными случаями мошенничества.
Obligations under operative paragraph 7 of Security Council Resolution 1540: Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infra-structure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions; Обязанности по пункту 7 постановляющей части резолюции 1540 Совета Безопасности: признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений.
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of Security Council resolution 1540 (2004). Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения положений резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Based on specific requests by Member States an additional activity over the biennium will be to promote creation of networks focused on entrepreneurs development. При получении конкретных запросов от государств-членов будет организована дополнительная деятельность в течение двухлетнего периода по содействию созданию сетей развития предпринимательства.
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal regulatory infrastructure, implementation experience and/or resource for fulfilling the above provisions Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений.
It provides information on initiatives the Secretary-General has continued to develop under his own authority as the Chief Administrative Officer of the Organization; brings to the attention of the General Assembly a number of proposals and provisions for its consideration and approval; and it responds to specific requests and proposals put forward by the Assembly in its resolutions 53/221 and 54/248 C of 23 December 1999. В нем содержится информация об инициативах, над которыми Генеральный секретарь продолжает работать в рамках своих полномочий в качестве главного административного должностного лица Организации; на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи представляется ряд предложений и положений, и учтены конкретные просьбы и предложения, высказанные Ассамблеей в ее резолюциях 53/221 и 54/248 C от 23 декабря 1999 года.
As recognized by the Council in paragraph 7 of resolution 1540 (2004), some States may require assistance in implementing the resolution and States that are in a position to do so have been invited to offer assistance in response to specific requests. В пункте 7 резолюции 1540 (2004) Совет признал, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений указанной резолюции на их территории, и государствам, располагающим такими возможностями, предложено оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы.
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions. «признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений».
OP 7 Recognises that some states may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites states in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the states lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions. Пункт 7 постановляющей части: признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений.
In that respect, the document would address certain specific requests, such as one regarding a reference text on the intersection of arbitration and electronic commerce. В этой связи такой документ мог бы содержать ответы на некоторые конкретные просьбы, в частности на просьбу о справочном тексте относительно взаимосвязи между вопросами арбитража и вопросами электронной торговли.
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests from the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions; признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений;
The Office will continue this strategy of flexibility and diversity in following specific requests from missions while at the same time consolidating the themes and curricula that have proven their relevance to the work of the delegates. Отделение будет и впредь придерживаться этой стратегии гибкости и разнообразия при выполнении конкретных просьб представительств, укрепляя при этом тематику и учебные программы, которые подтвердили свою полезность для работы членов делегаций.
As appropriate, provision of assistance by regional entities or other bodies in the completion of specific requests for funding from potential donors for the provision of technical assistance in line with the present proposal; and по необходимости, оказание помощи со стороны региональных учреждений или других органов в деле подготовки конкретных запросов относительно выделения средств потенциальными донорами на цели оказания технической помощи в соответствии с положениями настоящего предложения; и
Despite specific requests, some claimants in the twenty-third instalment did not provide annual accounts for the three financial years preceding and following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Несмотря на конкретные просьбы, некоторые заявители претензий в составе двадцать третьей партии не представили годовой отчетности за три финансовых года до и после периода вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.