Sentence examples of "speculative capital" in English with translation "спекулятивный капитал"

<>
Translations: all19 спекулятивный капитал15 other translations4
Second, many argue that raising interest rates would trigger a flood of speculative capital from low-yielding advanced economies. Во-вторых, многие утверждают, что повышение процентных ставок вызовет приток спекулятивного капитала из низкодоходных стран с развитой экономикой.
Particularly ironic was the provision designed to restrict Chile's use of capital controls for short-term speculative capital flows. Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала.
The aim was to promote exports by weakening the exchange rate, which had appreciated owing to large inflows of speculative capital. Цель заключалась в поощрении экспорта путем ослабления обменного курса, предыдущее усиление которого объяснялось значительным притоком спекулятивного капитала.
Germany is being “betrayed to foreigners” by the opposition, and “good” productive capital is once again being opposed to “bad” speculative capital. Германию «предает иностранцам» оппозиция, и «хороший» производительный капитал в очередной раз противопоставляется «плохому» спекулятивному капиталу.
Large volumes of speculative capital inflows, targeting government securities, have also played a significant role in the appreciation of the Zambian kwacha. Существенную роль в повышении курса замбийской квачи сыграл также значительный приток спекулятивного капитала для вложения в государственные ценные бумаги.
Potential borrowers have been accumulating massive reserves and pooling them regionally to protect themselves against shocks and speculative capital, but not at the Fund’s urging. Потенциальные заемщики продолжают накапливать солидные резервы и объединять их на региональном уровне, чтобы защитить себя от потрясений и спекулятивного капитала, но не по настоятельному требованию МВФ.
However, with mounting problems in global financial markets and growth projections turning sour, speculative capital rapidly exited commodity markets, leading to sharp and sustained falls in futures prices. Однако, учитывая растущие проблемы на глобальных финансовых рынках и все более безрадостные прогнозы темпов роста, спекулятивный капитал быстрыми темпами ушел с рынков сырьевых товаров, что привело к резкому и длительному спаду цен на фьючерсы.
More importantly, capital restrictions meant that when Latin America was sent into recession and depression later in the decade, as speculative capital fled most Latin American countries, Chile was largely spared. Что более важно, именно благодаря этим ограничениям Чили практически не пострадало во время экономического спада, охватившего многие соседние страны и переросшего в депрессию во второй половине 90-х годов, когда спекулятивный капитал хлынул в Латинскую Америку.
We also call on IMF to continue its contribution to the assessment of the role that controls on speculative capital inflows and outflows may play in crisis prevention and crisis management. Мы также призываем МВФ продолжать участвовать в оценке роли, которую могут играть в предотвращении и регулировании кризисов ограничения на приток и отток спекулятивного капитала.
The list of Chile's achievements includes fast economic growth, the halving of poverty in less than a decade, and the management of speculative capital through market-based restrictions on short-term inflows. В перечень достижений Чили входят быстрый рост экономики, сокращение бедности вдвое менее чем за 10 лет и умелое управление притоком спекулятивного капитала на кратковременные сроки с помощью рыночных ограничений.
Unbridled capital account liberalization fosters the accumulation of excessive foreign debt, promotes speculative capital flows that finance consumption more than investment, increases a country's vulnerability to balance of payments crises, and facilitates capital flight. Неконтролируемая либерализация операций по счетам движения капиталов способствует накоплению избыточной внешней задолженности, стимулирует потоки спекулятивного капитала, который в большей степени используется для финансирования потребления, а не инвестиций, увеличивает степень уязвимости страны перед кризисами платежного баланса и вызывает отток капитала.
These, together with the external shocks triggered by the volatility of speculative capital flows, drastic terms-of-trade adjustments and even inflows of remittances, make the potential benefits of structural adjustment and stabilization policies difficult to attain. Эти факторы, в сочетании с внешними потрясениями, вызванными повышенной неустойчивостью потоков спекулятивного капитала, резкой коррекцией условий торговли и даже притоком денежных переводов, затрудняют получение потенциальных выгод от проводимой политики структурной перестройки и стабилизации.
To compensate this, developing countries have had to attract more private financial flows, much of which ended up being short-term speculative capital- that only made matters worse, by exchange rate appreciations and increased financial instability and crises. Для того чтобы компенсировать это, развивающиеся страны вынуждены привлекать более значительные частные финансовые потоки, большая часть которых оказывается в конечном итоге краткосрочным спекулятивным капиталом, что лишь ухудшает существующее положение, способствуя росту валютных курсов и обострению финансовой нестабильности и кризиса.
These have to do with compulsory delivery in food commodity contracts, surveillance and regulatory measures such as food reserves to prevent speculative attacks, monitoring of speculative capital, setting of limits on trading positions, and adjustment of margin deposit requirements, among others. Они должны охватывать обязательную поставку по товарным контрактам на продовольствие, меры контроля и регулирования, например создание резервов продовольствия для предупреждения спекулятивных атак, отслеживание потоков спекулятивного капитала, установление предельных уровней по отдельным позициям и корректировку нормативов гарантийных депозитов.
To address in the relevant international fora the urgency of measures at the global level to monitor short-term capital flows, particularly in respect of the sources and movement of speculative capital, and to protect the autonomy of developing countries in managing capital flows and choosing their capital account regime. Рассмотреть на соответствующих международных форумах вопрос о безотлагательности принятия на глобальном уровне мер для отслеживания потоков краткосрочного капитала, в частности применительно к источникам и движению спекулятивного капитала, и для защиты автономии развивающихся стран в управлении потоками капиталов и в выборе собственного режима операций с капиталом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.