Sentence examples of "spikes" in English with translation "скачок"
These are the spikes showing that procrastination is global phenomenon.
Эти скачки показывают, что все студенты тянут до последнего.
Since these responses are overdue, they are severe and lead to energy price spikes and volatility.
И поскольку такие меры будут запоздалыми, то они будут носить крайне жесткий характер и приведут к скачку цен на энергоносители и нестабильности рынка.
More telling, the countries that cut expenditure the most experienced the largest bond-yield spikes and the most significant debt growth.
Более того, сократившие расходы страны вызвали самые большие скачки доходности облигаций и наиболее значительный рост долгов.
Power density spikes reaching over 3,000 milliwatts per square meter, and that's 200 meters away from the focal point.
Скачки напряжения достигают 3 000 милиВатт на квадратный метр, и это в двухстах метрах от центральной точки.
The US uses only half as much oil per dollar of production as it did before the price spikes of the 1970’s.
Сейчас США использует в два раза меньше нефти на один доллар производимой продукции, чем до ценовых скачков в 1970-е годы.
It is also blamed for making markets more predatory and volatile, causing sudden spikes and dips as black boxes bet against one another at frenetic speeds.
HFT также обвинили в том, что она сделала рынки более хищными и неустойчивыми, вызывает внезапные скачки и падения цен, когда «черные ящики» сражаются друг против друга на неистовых скоростях.
Severe unrest in the Middle East has historically been a source of oil-price spikes, which in turn have triggered three of the last five global recessions.
Большие волнения на Среднем Востоке исторически были источником резкого скачка цен на нефть, которые, в свою очередь, инициировали три из последних пяти мировых кризисов.
Resurgent prices for commodities are creating huge revenues for owners of mines and oil fields, even as price spikes for basic staples are sparking food riots, if not wholesale revolutions, in the developing world.
Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире.
For a variety of reasons, mostly related to government intervention, few emerging market economies can be categorized as having flexible resource demand, so commodity price spikes are not having a particularly big effect on demand.
По ряду причин, большинство из развивающихся рыночных экономик, зависящих от участия правительства, можно отнести к категории имеющих гибкий спрос на ресурсы. Таким образом, резкий скачок цен на товары не оказывает значительного влияния на спрос.
Field mission personal computers operate in an environment where they are exposed to severe and adverse conditions, including but not limited to blackouts, irregular voltage (surges, spikes, brownouts), rodents, insects, temperature extremes (cold and heat), humidity, dust, etc.
Персональные компьютеры полевых миссий эксплуатируются в жестких и неблагоприятных условиях, включая, в частности, отключения электроэнергии, нестабильное напряжение в сети (импульсные перегрузки, скачки напряжения, провалы напряжения), грызунов, насекомых, экстремальные температуры (холод и жара), влажность, запыленность и т.д.
12.6 In determining whether your Guaranteed Stop price has been met or exceeded, we (at our absolute discretion) may disregard any pre-market, post-market, intraday auction periods or any other period that in our opinion may give rise to short-term price spikes or other distortions.
При определении того, была ли достигнута или превышена ваша цена Гарантированного поручения с защитой от потерь, мы (исключительно по своему усмотрению) вправе не учитывать любые аукционные периоды до открытия биржи, после открытия биржи, в течения дня или какой-либо другой период, который, по нашему мнению, может привести к возникновению краткосрочных скачков цен или иных искажений.
Look at this green spike in 1966 to a bellwether show.
Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу.
And about seven years before you're about to die, there's a spike.
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок.
I took my blood before and after, and I had a huge spike of oxytocin.
Я взял у себя кровь до и после, и у меня был огромный скачок окситоцина.
But, as the spike in housing prices in these cities shows, their efforts didn’t work.
Однако, в связи со скачком цен на жилье в этих городах, усилия правительства не дали результатов.
And one of these guys, he must have been 22, he had 150 percent spike in oxytocin.
И один из них, ему было, наверное, 22 года, у него был скачок окситоцина на 150 процентов.
You'll see that every time fantasy and imagination shows rise, it maps to a spike in unemployment.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.
Even a temporary spike in oil prices can have long-term effects because of the social reactions they provoke.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.
For example, the 1980-82 crisis was triggered by an oil price spike caused by the Iran-Iraq war.
Например, кризис 1980-82 был вызван скачком цен на нефть, который, в свою очередь, был вызван ирано-иракской войной.
Not surprisingly, the spike in food prices was a contributing factor in the civil unrest that sparked the Arab Spring.
Не удивительно, что скачок цен на продукты питания стал одним из побудительных факторов гражданских волнений, которые вызвали арабскую весну.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert