Sentence examples of "spouses" in English with translation "супруга"

<>
They only make good former spouses. Из них получаются только хорошие бывшие супруги.
Yes, students, graduates, undergraduates, faculty, spouses. Да, студенты, выпускники, старшекурсники, факультативы, супруги.
Many of the soldiers kissed their spouses goodbye. Много солдат целовало своих супруг на прощание.
However, only 44 spouses had posted their curricula vitae on the web site. Однако свои анкетные данные на веб-сайте разместили лишь 44 супруга/супруги.
There are no legal differences between spouses regarding choice of profession or occupation. Закон не устанавливает различий между супругами в том, что касается выбора профессии или рода занятий.
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями.
Most of the applicants have received visiting and residency permits, and live in Israel with their spouses. Большинство заявителей получили гостевые визы и разрешения на пребывание и находятся в Израиле со своими супругами.
Spouses may not waive, by mutual agreement, their rights or extinguish their duties that arise from a marriage. Супруги не могут по взаимному согласию отказаться от своих прав или обязанностей, которые возникают при заключении брака.
Spouses naturalized by marriage do not lose their Peruvian nationality upon divorce or the death of their spouse. Супруг, натурализованный в связи с вступлением в брак, не теряет гражданства в случае развода либо смерти другого супруга;
Most of these applicants have received visiting and residency permits, and effectively live in Israel with their spouses. Большинство заявителей получили гостевые визы и разрешения на пребывание и находятся в Израиле со своими супругами.
The data also show that the victims are much more likely to be spouses or family members than strangers. Данные также демонстрируют, что жертвами чаще всего бывают супруги или члены семей, а не посторонние люди.
Every one of them looking to drink big, bet big cheat on their spouses, and it all costs money. Они собираются бухать, делать большие ставки, изменять своим супругам, а это все стоит денег.
As previously mentioned, both spouses have the same rights regarding ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property. Как отмечалось выше, оба супруга имеют одинаковые права в отношении владения, приобретения, управления, пользования, обладания и распоряжения имуществом.
Spouses have equal rights with respect to ownership, use and disposition of both of personal property and common property. Супруги имеют равные права в отношении владения, пользования и распоряжения как личным имуществом, так и совместным имуществом.
According to article 86, “Movables, bank deposits and everything acquired by spouses during marriage, excluding personal belongings, are common property.” В соответствии со статьей 86 " движимое имущество, средства на банковских счетах и имущество, приобретенное супругами во время брака, за исключением личного имущества, находится в общей собственности ".
Article 182 provided that: “Spouses shall remain faithful and shall succour and assist one another in all circumstances of life. Так, статья 182 предусматривала: «Супруги обязаны хранить взаимную верность, оказывать друг другу помощь и поддержку в любых жизненных обстоятельствах.
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения.
In accordance with Article 192, spouses are not obligated to seek permission from each other regarding choice of work or profession. В соответствии со статьей 192 супруги при выборе работы или профессии не обязаны обращаться за разрешением друг к другу.
The payment of alimony for the children is governed by the 1997 Alimony Act and may be requested by both spouses. Режим выплаты алиментов на детей регулируется Законом 1997 года об алиментах, и на этот закон вправе ссылаться оба супруга.
Candidates for recruitment turning down firm contract offers and staff members resigning because of the lack of employment opportunities for their spouses Отказ кандидатов от твердых предложений работы и уход с работы сотрудников из-за отсутствия возможности трудоустройства их супруг/супругов
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.