Sentence examples of "spurring" in English
But spurring faster growth in services is a complex undertaking.
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом.
Domestic bondholders might be the first to recognize potential risks, spurring escalating capital flight.
Местные держатели облигаций могут первыми осознать потенциальные риски, подстегнув ускорение бегства капитала.
Already, Jordan’s social-welfare budget is reaching a breaking point, spurring social tensions.
Бюджет социального обеспечения Иордании уже достиг критической точки, стимулируя социальную напряженность.
The UNiTE campaign has mobilized participants around the world, raising awareness and spurring action.
Активисты кампании UNiTE работают по всему миру, занимаясь просветительской деятельностью и призывая к действию.
But investors’ risk appetite could easily shift, spurring them to withdraw large amounts of capital.
Однако опасный аппетит инвесторов может легко сместиться, стимулируя их к выводу больших объемов капитала.
Indeed, Chinese trade and investment are spurring market activity in North Korea's northern region.
В самом деле, китайская торговля и инвестиции стимулирует рыночную деятельность в северной части Северной Кореи.
But his success in spurring countries to work together to address those issues is dubious.
Однако его успехи в организации совместной работы разных стран над решением этих проблем выглядят спорно.
Rather than spurring investment in plant and equipment, low interest rates inflated a real-estate bubble.
Вместо того чтобы стимулировать инвестиции в заводы и оборудование, низкие процентные ставки раздули пузырь недвижимости.
That demographic trend could unlock future growth by advancing economic diversification, spurring domestic consumption, and supporting industrialization.
Этот демографический тренд позволит раскрыть потенциал для будущего роста, способствуя экономической диверсификации, стимулируя внутреннее потребление и содействуя индустриализации.
This created financial wealth through capital gains, while spurring consumption and – through initial public offerings – some investment.
Это создало финансовое богатство за счет прироста капитала, тогда как потребление и стимулирование – посредством первичного публичного размещения акций – некоторые инвестиции.
QE was effective in spurring economic growth in the United States, because it functioned via the capital market.
Денежное вливание было эффективным инструментом при форсировании экономического роста в Соединенных Штатах Америки, потому что политика количественного смягчения функционировала через рынок капитала.
This is why any solution to the migration challenge must focus on spurring development in migrants’ home countries.
Именно поэтому любые решения проблем миграции должны фокусироваться на стимулировании развития на родине мигрантов.
Housing prices had doubled in a short period, spurring American consumers to drop any thought of saving money.
Цены на жилье удвоились за короткий период, подталкивая американских потребителей к тому, чтобы оставить всякую мысль о накоплении денег.
A groundswell of support from CEOs, on a nonpartisan basis, could be the key to spurring the needed action.
Широкая общественная поддержки со стороны руководителей предприятий, на беспартийной основе, могла бы стать ключом к стимулированию необходимых действий.
Draghi, a respected MIT economist, favors economic reform and understands the role that a strong euro plays in spurring it.
Драги, уважаемый экономист МТИ, поддерживает экономические реформы и понимает, какую роль играет сильный евро в их ускорении.
Such companies bring technologically advanced imports and new management techniques that foster growth in domestic firms, while spurring industrial modernization.
Такие компании приносят с собой технические новинки и новые технологии управления, содействующие экономическому росту в национальных фирмах, в то же время стимулируя модернизацию промышленности.
All it would take would be one attack to impel the government to boost security, deepening divisions and spurring more violence.
Достаточно будет одного нападения, чтобы вынудить правительство усилить меры безопасности, углубить раскол и спровоцировать новое насилие.
In Japan, the relentless criticism has triggered a nationalist backlash, spurring politicians to respond in kind during last year’s election campaign.
В Японии такая непрекращающаяся критика инициировала негативную реакцию националистов, подстегивая политиков отвечать подобным образом во время избирательной кампании в прошлом году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert