Sentence examples of "squander" in English
Translations:
all51
разбазаривать11
тратить8
тратиться3
просаживать1
разбазариваться1
транжирить1
other translations26
Africa cannot afford to squander its young, female talent.
Африка не может позволить себе растратить свои молодые таланты.
For refugees’ sake – and our own – we should not squander it.
Ради беженцев – и самих себя – мы не должны ее упустить.
I'm giving you a gift, and it pains me to watch you squander it.
Я тебе подарок сделал, и мне больно смотреть, как ты его проматываешь.
To do otherwise is to squander the trust and resources of children, families, taxpayers, and educators.
Поступить иначе – значит впустую расточать доверие и ресурсы детей, семей, налогоплательщиков и работников образования.
Recipient governments must understand that funding will dry up if they continue to squander or steal it.
Правительства стран-получателей должны понять, что финансирование прекратится, если они будут продолжать растрачивать его или воровать.
Personally, I think you're a born loser who's gonna squander his talent before he realizes its full potential.
Лично я считаю, что ты прирожденный неудачник, который растратит свой талант еще до того, как он полностью раскроется.
Crony businesses from the US and Europe, which are utterly unfamiliar with local conditions, squander time, aid funds, and opportunities.
Дружественные компании из США и Европы, абсолютно не знакомые с местными условиями, впустую растрачивают время, фонды помощи и возможности.
They could well squander the significant transfers that they receive through the agricultural and structural funds, as many previous EU recipients did.
Они вполне могли бы растранжирить существенные перечисления, которые они получают через сельскохозяйственные и структурные фонды, как делали многие предыдущие получатели средств из ЕС.
Nowadays, leaders squander their countries' resources and revenues, leaving the majority of their populations mired in poverty, disease, hunger, war, and hopelessness.
В настоящее время руководители растранжиривают ресурсы и доходы своих стран, оставляя большую часть своего населения увязшим в бедности, болезнях, голоде, войне и безнадежности.
The Council and its Working Group must examine the issue in depth, lest we squander an entire generation and jeopardize those that follow.
Совет и его Рабочая группа должны подробно изучить эту проблему, с тем чтобы мы не потеряли целое поколение и не поставили под угрозу грядущие поколения.
Companies with proven track records, technical skills, experienced management teams, and established sales channels are sources of innovation that no country can afford to squander.
Компании с хорошей репутацией, техническими навыками, опытными командами менеджеров и сложившимися каналами продаж являются источником инноваций, который ни одна страна не должна терять.
it is making as many enemies as it is gaining friends, and it might squander the windfall gains that it made in the past three years.
Иран наживает себе столько же врагов, сколько приобретает друзей, и может потерять огромные достижения, сделанные им за последние три года.
In the end, it will squander human lives – such as the brave and dedicated workers of the UN – not to mention hundreds of billions of dollars.
В конце концов, он станет гибельным для человеческих жизней - как, например, для смелых и преданных сотрудников ООН, - не говоря уже о сотнях миллиардов долларов.
Carl and I know, like, three datable guys that we can set friends up with, and I can't squander them on a high-risk situation like this.
Мы с Карлом знаем всего лишь троих достойных парней, с которыми можем свести своих подруг, и я не могу потратить их на кого-то столь ненадежного, как ты.
That is all the more reason for governments to make sure that their own actions and policies create and reinforce rather than undercut and squander their soft power.
Тем самым, у правительств появляется всё больше причин стремиться к тому, чтобы их собственные действия и решения наращивали и укрепляли их мягкую силу, а не ослабляли или растрачивали её попусту.
Moreover, the perception that the EU’s internal squabbles had led it to squander a strategic opportunity would probably drive the US to accelerate its disengagement from the continent.
Более того, мнение, что внутренние дрязги в ЕС привели к потере стратегической возможности, сподвигнуло бы США к скорейшему уходу с континента.
It would be more than a tragedy – it would be unparalleled political folly – if, because of a lack of commitment and political foresight, the West were to squander its successes in Afghanistan.
Это будет больше, чем трагедией – это будет беспрецедентной политической глупостью – если из-за отсутствия обязательств и политической предусмотрительности Запад безрассудно растратит свои успехи в Афганистане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert