Sentence examples of "stabilization effort" in English

<>
Employment-generating projects should be initiated as part of the stabilization effort and as a foundation for the reconstruction effort in the post-election period. Необходимо приступить к осуществлению проектов по расширению числа рабочих мест в рамках деятельности по стабилизации и в качестве основы для усилий по восстановлению в период после проведения выборов.
We must take into account the regional dimensions of conflicts, which often require engagement to preclude local parties from receiving support from neighbouring countries or creating sanctuaries in their territories, and to leverage an environment conducive to the success of the stabilization effort. Мы должны учитывать региональные аспекты конфликтов, что зачастую требует действий по предотвращению того, чтобы местные стороны получали поддержку от соседних стран или создавали на своей территории возможности для укрытия, а также действий по созданию обстановки, благоприятствующей успеху усилий по стабилизации.
Amazingly, President Viktor Yushchenko regularly vetoed decisions necessary for that stabilization, including every effort at privatization. Удивительно, что Президент Виктор Ющенко регулярно накладывал вето на решения, необходимые для стабилизации, включая каждую попытку приватизации.
Our consistent aim has been to support the Iraqis and those who have joined them in this unprecedented stabilization, reconstruction and recovery effort. Мы всегда руководствовались неизменной задачей помочь иракцам и тем, кто присоединился к ним в этих беспрецедентных усилиях по стабилизации, восстановлению и реконструкции.
The statement of the President is not founded on facts and material evidence and, as such, it constitutes yet another instalment of the long propaganda campaign carried out by the countries opposed to the stabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina in an effort to undermine and revise the Dayton/Paris Agreement and destabilize the entire region. Заявление Председателя не основывается на фактах и материальных свидетельствах и, как таковое, представляет собой лишь еще один этап в продолжительной пропагандистской кампании, проводимой странами, выступающими против стабилизации положения в Боснии и Герцеговине, в попытке подорвать и пересмотреть Дейтонское/Парижское соглашение и дестабилизировать весь регион.
The European Financial Stabilization Facility (EFSF), hurriedly established in May 2010 in an effort to stop the rot, will shortly be able to call on some €500 billion in the event that any more eurozone countries face serious liquidity problems. Европейский фонд финансовой стабилизации (ЕФФС), спешно созданный в мае 2010 года в попытке остановить спад, в ближайшее время будет в состоянии призвать около 500 млрд евро в случае, если еще какие-либо страны еврозоны столкнутся с серьезными проблемами ликвидности.
Even in the process of initial stabilization we must begin to treat the symptoms of chronic deprivation and start the long-term effort of building a sustainable peace. Даже в процессе первоначальной стабилизации мы должны начинать устранять симптомы хронического ухудшения положения и приступать к долгосрочным усилиям по строительству устойчивого мира.
In context of the ongoing regional and international effort to support the reconstruction and stabilization of Iraq, the Ministers welcomed the expansion of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI), as requested by the government of Iraq in accordance with UN Security Council resolution 1770 of 2007, and also welcomed the formal launch of the International Compact with Iraq on May 3, 2007, in Sharm-El-Sheikh, Egypt. В контексте осуществляемых региональных и международных усилий по оказанию поддержки восстановлению и стабилизации Ирака министры приветствовали продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) по просьбе иракского правительства в соответствии с резолюцией 1770 (2007) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и приветствовали также официальное начало осуществления Международного договора с Ираком в Шарм-эш-Шейхе, Египет, 3 мая 2007 года.
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
The sources of this belief are at least three: applying to Syria that which is clearly true in Iraq; fear that foreign ground forces would, after ousting ISIL, be saddled with a long-term, Iraqi style stabilization mission; and fear that a ground force coalition of the willing, even one top-heavy with non-American units, would still require American boots on the ground. У администрации есть три причины придерживаться этой точки зрения: схожесть ситуаций в Сирии и в Ираке; страх, что после изгнания ИГИЛ наземным войскам иностранных государств придется надолго остаться в Сирии, выполняя миссию по стабилизации ситуации в стране, как этой было в Ираке; опасение, что коалиция наземных войск, даже во главе с неамериканскими отрядами, все равно потребует присутствия американских военных в Сирии.
Their effort resulted in success. Их усилия окончились успехом.
Although a foreign ground force coalition of the willing clearly would have to enter the country with a civil-military stabilization plan enabling the Syrian opposition to link up with local committees (currently underground) once ISIL is neutralized, the residents of eastern Syria will not be concerned about the identities of their liberators, provided that the murderous Assad regime is not among them. Хотя коалиция наземных сил заинтересованных иностранных государств, несомненно, должна будет войти в Сирию, имея план стабилизации ситуации в стране, позволяющий сирийской оппозиции связаться с местными комитетами (в настоящее время подпольными), как только ИГИЛ будет нейтрализовано, жителям востока Сирии будет все равно, кем именно были их освободители, при условии, что среди них нет кровавого режима Асада.
The problem exacted a great effort to solve it. Проблема требовала больших усилий, чтобы её решить.
Draghi’s vow in July to do all it takes to save the euro triggered the crucial stabilization of the currency, to the detriment of eroding periphery yield spreads. Клятва Марио Драги в июле прошлого года сделать все возможное, чтобы спасти евро стала важным фактором стабилизации валюты, а также снижения доходности облигаций периферийных стран.
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.
From an intermarket perspective, krone bulls should watch for signs of stabilization or a bounce in Brent crude oil to confirm a potential recovering in the NOK. С точки зрения внутрирыночной перспективы, быки кроны должны ожидать признаков стабилизации или отскока нефти Brent, чтобы подтвердить возможное восстановление NOK.
With a little more effort. Приложив немного больше усилий.
On the other hand, if they already reached much of their target for the month, then we could see some stabilization. С другой стороны, если они уже достигли большую часть их цели за месяц, то мы могли бы увидеть некоторую стабилизацию.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
The meaning of hedging is exactly stabilization of financial flows, making them less dependent on fluctuations of commodities market prices. Смысл хеджирования состоит именно в стабилизации финансовых потоков, делая их менее зависимыми от колебаний цен на товарных рынках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.