Sentence examples of "stage presence" in English
Your sister's a great person, zero stage presence.
Твоя сестра хороший человек с нулевым сценическим обаянием.
For the record, for the record, I think that I can work with you because stage presence is very important from now on in this competition, being able to make America fall in love with you.
Между прочим, между прочим, я думаю, что мы сработаемся, потому что сценическое обаяние очень важно уже сейчас в этом соревновании, мы сможем сделать так, что Америка влюбится в тебя.
We need his voice, and his bad-boy stage presence.
Нам нужен его голос и образ плохого парня на сцене.
If he had any stage presence, he would've been a world-class magician himself.
Если бы он хорошо смотрелся на сцене, он бы сам был фокусником с мировым именем.
At this stage the presence of the International Security Assistance Force (ISAF) is a key factor in ensuring security in Afghanistan.
На данном этапе ключевое значение в обеспечении безопасности в Афганистане имеет присутствие Международных сил содействия безопасности (МССБ).
However, since Timor-Leste's law enforcement and security apparatus, including its defence and police force, is still in its nascent stage, we need the continued presence of the international police and peacekeeping force until we have the capacity to meet these and other goals on our own.
Однако, поскольку правоохранительные органы и органы безопасности Тимора-Лешти, в том числе его оборонные и полицейские силы, пока находятся еще только в зачаточном состоянии, нам необходимо постоянное присутствие международных полицейских и миротворческих сил до тех пор, пока мы не обретем способности самостоятельно выполнять эту и другие задачи.
If at a later stage the task forces considered the presence of the Special Rapporteur to be necessary, then the Committee could take up the question whether he should attend the task force meetings.
Если на каком-то последующем этапе целевые группы сочтут присутствие Специального докладчика необходимым, Комитет может обсудить вопрос о том, следует ли ему участвовать в заседаниях целевых групп.
At the next stage, UNAMSIL may need to establish a presence at all key towns and areas across the territory of Sierra Leone to create the necessary conditions for the holding of elections.
На следующем этапе МООНСЛ, возможно, придется установить свое присутствие во всех основных городах и районах на всей территории Сьерра-Леоне в целях создания необходимых условий для проведения выборов.
Every stage of the selection process was conducted in the presence of observers from a great many international and local NGOs and media representatives, who found it transparent and objective.
Все этапы отбора кандидатов в судьи были проведены в присутствии наблюдателей от множества международных и местных НПО, а также представителей СМИ и оценены как прозрачные и объективные.
The regional and international communities, in turn, have a responsibility to provide targeted long-term assistance to weak States to strengthen their institutions, to respond at an earlier stage in humanitarian crises and to maintain a robust presence in post-conflict countries to promote respect for human rights, the consolidation of good governance and peace-building processes.
Региональное сообщество и международное сообщество в свою очередь несут ответственность за предоставление слабым государствам целенаправленной долгосрочной помощи в целях укрепления их институтов, реагирования на ранней стадии в случае возникновения гуманитарных кризисов и поддержания широкого присутствия в постконфликтных странах для поощрения уважения прав человека, укрепления принципов надлежащего управления и процессов миростроительства.
Upon the arrival of significant reinforcements provided by the third battalion and support units from Bangladesh, it is expected that UNAMSIL will possess the military capacity to enter the second stage of forward deployment by expanding its permanent presence to Lunsar, Magburaka, Makeni, Yele and Mano Junction.
Ожидается, что после прибытия значительных подкреплений — третьего батальона и подразделений поддержки из Бангладеш — МООНСЛ будет обладать необходимым военным потенциалом, чтобы начать второй этап передового развертывания и распространить свое постоянное присутствие на районы Лунсара, Магбураки, Макени, Иели и развилки Мано.
The deployment of peacekeeping operations is an important stage in the process of conflict settlement, but their mere presence is not a guarantee of success in the pursuit of the ultimate objective, which is a lasting peace.
Развертывание операций по поддержанию мира является важным этапом процесса урегулирования конфликтов, но одно лишь их присутствие, как таковое, не является гарантией успешного решения конечной задачи — достижения прочного мира.
Owing to the limited forces available during this stage — some 2,084 troops — there was no permanent military presence in the other towns of the departments of the West, the Artibonite and the North, but occasional patrols were conducted.
Учитывая ограниченный размер сил на этом этапе — около 2084 военнослужащих — не было постоянного военного присутствия в других городах департаментов на западе, в Артибоните и на севере, однако периодически проводилось патрулирование.
At this stage, the Government has successfully re-established a police presence in all provincial and district headquarters and major towns throughout the country.
На данном этапе правительство успешно восстановило полицейское присутствие во всех провинциальных и окружных центрах и в крупных городах по всей территории страны.
The Advisory Committee recommends approval of a total of two P-4 positions, out of the four requested, to provide support on police matters at this stage and until such time that the security situation allows for a presence in Mogadishu.
Консультативный комитет рекомендует одобрить в общей сложности две должности С-4 из четырех испрашиваемых должностей для оказания поддержки по вопросам деятельности полиции на данном этапе до тех пор, пока положение в области безопасности не позволит обеспечить такое присутствие в Могадишо.
In so doing, the draft agreement sets the stage for integrating Western Sahara into Morocco, not only given the massive presence of Moroccan settlers now in the Territory, but also because of the possibility that new migratory flows might occur during the transitional period.
Тем самым в проекте соглашения закладывается основа для включения Западной Сахары в состав Марокко, причем не только с учетом нынешнего массового присутствия в территории марокканских поселенцев, но и с учетом возможности прибытия туда новых мигрантов в течение переходного периода.
That is why we agree that, despite the improvements reported to us today, there should be no downsizing of the UNTAET military component at this stage, and that is also why we believe that a significant United Nations military presence is likely to be necessary for some time into the future.
Именно поэтому мы согласны с тем, что, несмотря на улучшения, о которых нам сегодня сообщили, на данном этапе нельзя сокращать военный компонент ВАООНВТ, и именно поэтому мы считаем, что значительное присутствие военных сил Организации Объединенных Наций, по всей видимости, будет необходимо еще в течение какого-то времени в будущем.
While the number remains below that originally expected for this stage of the operation for the reasons stated above, UNMIS police now have a forward headquarters in Juba and a presence in six sectors.
И хотя по вышеуказанным причинам эта цифра остается ниже первоначально предусмотренного показателя для данного этапа операции, полицейский компонент МООНВС в настоящее время развернул передовой штаб в Джубе и обеспечивает присутствие в шести секторах.
“The Security Council shares the Secretary-General's assessment that,'at this stage of progress in the Somali peace process, there will likely be a call for an expanded peace-building role and presence for the United Nations, in order that it may assist the Somali parties in implementing their agreement.
Совет Безопасности разделяет оценку Генерального секретаря, согласно которой «на этом этапе хода мирного процесса в Сомали, по всей вероятности, к Организации Объединенных Наций будет обращен призыв повысить ее миротворческую роль и расширить ее присутствие, с тем чтобы она смогла оказать сомалийским сторонам помощь в выполнении достигнутого ими соглашения.
He indicated, however, that at that stage of progress in the Somali peace process, there would likely be a call for an expanded peacebuilding role and presence for the United Nations, in order that it might assist the Somali parties in implementing their agreement.
Вместе с тем он указал, что на этом этапе мирного процесса в Сомали к Организации Объединенных Наций, по всей вероятности, будет обращен призыв повысить ее роль в миростроительстве и расширить ее присутствие, с тем чтобы она смогла оказать сомалийским сторонам помощь в выполнении достигнутого ими соглашения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert