Sentence examples of "stand at disposal" in English
The test is not whether traces of those weapons remain, as such traces will be found at disposal sites, but whether those weapons were poised for use in threatening amounts.
Проверка заключается не в том, остались ли следы этого оружия, поскольку такие следы могут быть найдены в местах захоронения отходов, а в том, держат ли это оружие наготове для использования в угрожающих количествах.
It would be reasonable to implement best available techniques (BAT)/best environmental practices (BEP) at disposal and recycling/recovery installations.
Было бы разумно использовать наилучшие имеющиеся технологии (НИТ)/наилучшие экологические методы (НЭМ) на установках по удалению, переработке и утилизации отходов.
Your Margin is monitored in real time, providing you with the benefit of knowing where you stand at all times.
Ваша маржа контролируется в режиме реального времени, обеспечивая вам преимущество осведомленности о собственных позициях в любое время.
In this letter, the Ministry requested the Extended professional board for psychiatry and the psychiatric hospitals and wards to draft- using equal methodology- a brochure on the rights of the mentally ill, which would include the presentation of each individual institution or ward, all health care programmes and perhaps even a list of other forms of protection and assistance at disposal.
В этом письме Министерство предложило Расширенному профессиональному совету по психиатрии и психиатрическим больницам и отделениям разработать с использованием единообразной методологии брошюру по вопросу о правах психически больных, в которой содержалась бы также информация о каждом отдельном лечебном заведении или отделении, всех программах медицинского обслуживания и, быть может, даже перечень других форм защиты и помощи.
The Bank of Korea’s CPI forecast looks optimistic at 3.4% and 1.9%, any downgrade to these forecasts could justify BOK action on rates, which currently stand at 2%, and weaken the won.
Прогноз Банка Кореи по CPI выглядят оптимистично на уровне 3.4% и 1.9%, любое сокращение прогнозов может мотивировать действия Банка Кореи в отношении процентных ставок, которые сейчас на уровне 2%, и ослабить вон.
Proximity principle: the disposal of hazardous wastes should occur as close as possible to their sources of origin, recognizing that the environmentally and economically sound management of some of these wastes could take place at disposal facilities located farther away from their sources of origin;
принцип близости: удаление опасных отходов должно осуществляться как можно ближе к месту их происхождения, учитывая, что экологически и экономически обоснованное регулирование некоторых таких отходов могло бы происходить на объектах по утилизации, расположенных более далеко от источников их происхождения;
For now, Saudi Arabia can ride out the oil crisis thanks to foreign reserves believed to stand at around $550 billion.
Пока Саудовская Аравия в состоянии жить в условиях нефтяного кризиса благодаря своим валютным резервам, которые, согласно оценкам, составляют около 550 миллиардов долларов.
Emergency response plans should be in place for all POPs in production, in use, in storage, in transport or at disposal sites.
Планы действий в чрезвычайных ситуациях должны быть составлены применительно ко всем СОЗ, находящимся в стадии производства или применения, на хранении, в процессе перевозки или на объектах по удалению.
Corresponding releases could be reduced by supporting implementation of BAT/BEP at disposal and recycling/recovery installations.
Соответствующие выбросы могли бы быть сокращены за счет применения НИТ/НЭМ на установках по удалению и переработке/утилизации отходов.
The eurozone needs a government, which, as things stand at the moment, can consist only of the respective heads of state and government - a development that has already started.
Еврозона нуждается в правительстве, которое, по состоянию дел на сегодняшний день, может состоять только из соответствующих глав государств и правительств - развитие, которое уже началось.
Mr. Delebecque (France) observed that if past proposals to define delivery in material rather than legal terms — for example, as effective transfer or effective placing at disposal — had been adopted, there would now be no problems.
Г-н Делебек (Франция) отмечает, что если будут приняты последние предложения об определении сдачи груза в существенных условиях, а не в юридических терминах, например таких, как действительная передача или действительное предоставление в распоряжение, то проблемы будут решены.
As we stand at the brink of war, it is urgent that the hard job of making globalization work for all gets started.
Сегодня, когда мы стоим на пороге войны, необходимо, чтобы тяжелая работа по распространению благ глобализации на всех была начата.
DB Netz AG lets railway tracks for train formation, placing at disposal of coaches/wagons and trains as well as the parking of vehicles.
Компания " DB Netz AG " выделяет железнодорожные пути для формирования составов, подачи пассажирских/грузовых вагонов и поездов, а также стоянки транспортных средств.
If things keep going as they are going, the Euro will soon stand at a value of less than one euro to the dollar.
Если и дальше все пойдет так как раньше, уже скоро один евро будет стоить меньше одного доллара.
Total financial-sector losses in the world's advanced economies stand at around $1.6 trillion.
Общие потери финансового сектора в мировых развитых экономических системах составят приблизительно 1,6 триллиона долларов.
With public debt expected to stand at 102% of GDP in 2009, rising inflation, and growth of just 0.2%, it will be difficult to keep electoral promises.
С учётом прогнозируемого размера государственного долга в 102% от ВВП в 2009 г., роста инфляции и экономического роста всего лишь на 0,2%, предвыборные обещания будет трудно сдержать.
Given that Europe's legacies of anti-Semitism and colonialism stand at the origins of the Middle East's core problems, the EU could have been at least part of the solution.
Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert