Sentence examples of "started moving" in English
After three months of bloodshed in Syria, the world has started moving.
Спустя три месяца после начала кровопролития в Сирии мир пришел в движение.
As competition intensified and production started moving to the Baltic States and Eastern Europe, Sweden's policy answer was to upgrade the skills of the work force.
Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
The stalled project had started moving forward again and the crew's work environment had started taking on a more dramatic air.
Замороженный проект сдвинулся с места и обстановка на съемочной площадке приняла более драматичную форму.
After my mom died and we started moving all the time, it was like my dad and I had all this love to give but no one to give it to.
После того, как мама умерла, и мы начали все время куда-то переезжать, казалось что у нас с папой столько любви, но мы так и не дали ее друг другу.
One day, this trident shows up over my head, and then it started moving south.
Однажды над моей головой появился трезубец, и он стал двигаться на юг.
Do you know what would have happened to your arm if the elevator started moving again?
Ты знаешь, что может случиться с твоей рукой, если лифт тронется?
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again.
Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
Imagine what would happen if they imploded and their disenfranchised, angry, and impoverished residents all started moving north.
Представьте себе, что будет, если они рухнут, а все их бесправные, обозленные и обнищавшие жители двинутся на север.
It really started moving sideways and slightly up and down, rather like being on the boat.
Он начал качаться из стороны в сторону и немного вверх-вниз, почти как на лодке.
When Kabila started his movement to liberate Congo, so Mobutu soldiers started moving and retreated.
Когда Кабила основал движение, чтобы освободить Конго, солдаты Мобуту начали отступать
Prior to the Gatumba massacre, UNHCR had started moving willing refugees to a site in Muyinga Province.
До расправы в Гатумбе УВКБ приступило к переселению желающих того беженцев в одно из мест в провинции Муйинга.
When he increased the range over which alignment occurred even more, the doughnut disintegrated and all the elements pointed themselves in one direction and started moving together, like a flock of migrating birds.
Если он еще больше увеличивал масштаб образовавшегося формирования, то этот «пончик» распадался, а все его элементы выстраивались в одном направлении и начинали двигаться вместе, как стая перелетных птиц.
By arresting and reversing the upward trend in greenhouse gas emissions that started in these countries 150 years ago, the Protocol holds promise with respect to moving the international community closer to achieving the Convention's ultimate objective of preventing “dangerous anthropogenic (man-made) interference with the climate system”.
Позволяя остановить и обратить вспять тенденцию к увеличению объема выбросов парниковых газов, наметившуюся в этих странах 150 лет назад, Протокол дает основания надеяться на то, что международное сообщество вплотную приблизится к достижению конечной цели Конвенции — недопущению «опасного антропогенного (искусственного) воздействия на климатическую систему».
So I started thinking about the wedding and the ceremony, and about our buying a house and moving in together.
Я начал думать о свадьбе и этой церемонии, о том, как мы купим дом и станем жить вместе.
Five years ago, when I started Stratton Oakmont with Donnie Azoff, I knew the day would eventually come where I'd have to be moving on.
Пять лет назад, когда я основал Stratton Oakmont вместе с Донни Азофф, я знал, что однажды наступит день, когда я должен буду двигаться дальше.
In 2001, San Diego State University started to offer bachelor and master's degree programmes in Tutuila, which would enable the student to obtain an advanced college degree without moving off-island.
В 2001 году Сан-Диегский университет организовал программы подготовки бакалавров и магистров на острове Тутуила, что дает студентам возможность получить диплом об окончании университета, не выезжая с острова.
The operation started at dawn on 15 July and was conducted in four phases: extraction by air of military observers and non-combatant personnel from Kailahun, a forceful break-out from the compound, link-up with forces moving up from Daru, and airlift and ground movement back to Daru.
Операция началась рано утром 15 июля и состояла из четырех стадий: вывоз по воздуху военных наблюдателей и небоевого персонала из Каилахуна, прорыв с применением силы с территории комплекса, соединение с силами, двигавшимися со стороны Дару, и переброска сил по воздуху и наземным способом обратно в Дару.
They tell us we're moving forward, or north or east or back where we started, but half the time we have no idea where we are.
Нам говорят, что мы движемся вперед, на север или восток, или туда, где начали, но половину времени мы понятия не имеем, где находимся.
The recent decline came after EUR/GBP hit resistance at the 50-day moving average on the 26th of March, and this supports my stance to treat the recovery started on the 11th of March as a corrective move of the larger negative path.
Недавнее снижение произошло после того, как EUR / GBP достиг сопротивления на 50-дневной скользящей средней 26 марта, и это поддерживает мою позицию о процессе восстановления с 11 марта в качестве корректирующего движения большого отрицательного пути.
Interestingly, EURUSD is still moving in a relatively tight range ahead of the meeting, however, volatility in EURUSD has started to pick-up, although it remains below the January high.
Любопытно, что пара EURUSD по-прежнему движется в довольно узком диапазоне накануне встречи, однако волатильность EURUSD начала расти, хотя остается ниже январского максимума.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert