Sentence examples of "steer a steady course" in English
In its ongoing efforts to build a new consensus on various disarmament guidelines and recommendations, the Commission must therefore steer a steady course between shared concerns and common hopes.
Поэтому, прилагая дальнейшие усилия для достижения нового консенсуса по ряду руководящих принципов разоружения и рекомендаций, Комиссия должна двигаться строгим курсом, пролегающим на стыке общих интересов и общих надежд.
In the early 1990's, it weathered the implosion of the Japanese economic miracle, and maintained a steady course through the Asian economic crisis later in the decade.
В начале 90-х годов он пережил коллапс японского экономического чуда и позднее на протяжении этого десятилетия продолжал следовать устойчивым курсом, несмотря на охвативший Азию экономический кризис.
Whatever the outcome of the French election, French-American relations are likely to remain on a steady course, and may well improve further after the US presidential election 2008.
Каким бы ни был исход выборов во Франции, французско-американские отношения, вероятно, останутся стабильными, и они вполне могут еще больше улучшиться после президентских выборов в США в 2008 году.
In addition, I am grateful to the military and civilian personnel of UNMEE for their tireless efforts to keep the peace process on a steady course, and to the United Nations Country Teams and other humanitarian workers for their work on the ground to assist the people in need.
Кроме того, я признателен военному и гражданскому персоналу МООНЭЭ за его неустанные усилия, направленные на обеспечение устойчивости мирного процесса, а также персоналу страновых групп Организации Объединенных Наций и другим действующим на местах гуманитарным работникам за ту помощь, которую они оказывают нуждающемуся населению.
If evolution took its steady course and changed the genetic basis of height and age at first birth, we might not see women ten generations later who were shorter and matured earlier, for the effects of nutrition and culture could more than compensate for the genetic change.
Даже если бы эволюция шла своим обычным путем и изменила генетическую основу роста и возраста при рождении первого ребенка, то спустя десять поколений мы все равно могли бы не увидеть женщин более низкого роста, достигающих половой зрелости раньше обычного, поскольку эффекты питания и культуры могут более чем компенсировать генетические изменения.
A market research organization that can steer a major research effort of its company from one project which if technically successful would have barely paid for itself, to another which might cater to so much broader a market that it would pay out three times as well, would have vastly increased the value to its stockholders of that company's scientific manpower.
Подразделение маркетинговых исследований, которое способно переориентировать основные исследовательские усилия компании с проекта, который в случае технической реализации сможет едва себя окупить, на другой проект, который сможет обслуживать рынок, настолько емкий, что трижды окупит себя, в огромной мере поднимет ценность исследовательского персонала компании для ее акционеров.
The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.
We express the hope that the present difficulties will only delay, but not alter, the previous steady course towards a smooth transition from peacebuilding to sustainable development.
Мы выражаем надежду на то, что нынешние трудности лишь отсрочат, но не изменят предшествующий неуклонный прогресс в процессе плавного перехода от миростроительства к устойчивому развитию.
This is the only way to ensure a steady stream of advertising.
Только так можно обеспечить стабильный поток рекламных средств.
Your laser printer has a mirror galvanometer that's used to steer a laser beam very accurately;
В лазерном принтере есть зеркальный гальванометр, который очень точно направляет лазер.
The existence of laws would also create a steady flow of oligarchs, their minions, victims, and crooked public officials who would turn over evidence of wrongdoing about others or plea bargain on their own behalf.
Верховенство права также заставило бы олигархов, их подельников, жертв и чиновников-оборотней идти на сделку со следствием, представляя новые доказательства совершенных преступлений.
Overall, this was a steady as she goes budget that supports the current stance from the Bank of England.
В целом, она была твердая, поскольку продвинула бюджет, который поддерживает текущую позицию Банка Англии.
Bearing in mind that the inflation rate declined to 0.0%, a steady increase in nominal wages implies an acceleration in real wages.
Имея в виду, что уровень инфляции снизился до 0,0%, устойчивый рост номинальной заработной платы подразумевает ускорение реальной заработной платы.
This is the dramatic improvement in price that results from the combined effect of both a steady improvement in per-share earnings and a sharp, simultaneous increase in the price-earnings ratio.
Это феномен резкого повышения курса акций под влиянием совокупного эффекта одновременного повышения величины прибыли в расчете на акцию и резкого повышения отношения цена/прибыль.
After experiencing a steady southerly tailwind over the past four months (translation: the EURGBP has trended consistently lower), the heads of both the ECB and BOE will take the stage to discuss monetary policy in the next 24 hours.
После стабильного южного попутного ветра в течение прошедших четырех месяцев (разъяснение: пара EURGBP неуклонно снижалась), главы обоих центральных банков, ЕЦБ и Банка Англии выступят по вопросу кредитно-денежной политики в течение последующих 24 часов.
It has seen a steady appreciation over the past year, though with more volatility (see "A liquid alternative").
В течение последнего года он стабильно рос, хотя на графике присутствует определенная волатильность.
U.S. dollar index is moving sideways, during the last 2 trading days there was a steady growth in the USDX, and it is unlikely that we are witnessing the beginning of a new local upward trend in the dollar.
Индекс американского доллара находится в боковом движении, в течении 2-х последних дней наблюдался уверенный рост USDX, вполне вероятно что мы наблюдаем начало нового локального восходящего тренда по доллару.
“Sales showed a steady industry-wide performance for the month, with apparel showing a strong uptick compared to October,” an ICSC spokesman said last week.
«Результат продаж демонстрирует стабильное развитие отрасли в отчетном месяце и очевидное улучшение по сравнению с октябрем, — заявил представитель ICSC на прошлой неделе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert