Beispiele für die Verwendung von "step down" im Englischen
Stefan Ingves of Sweden is due to step down next June.
Ожидается, что швед Стефан Ингвес уйдёт в отставку в июне следующего года.
Step down, Mr Poldark, or we'll have you committed for contempt of court.
Шаг вниз, мистер Полдарк, или мы будем иметь вы совершили за неуважение к суду.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down.
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
The adage in the bull market of the 1920's was "one step down, two steps up, again and again."
В 1920-ых годах на рынках с тенденцией к повышению курсов существовала пословица - "шаг вниз, два вверх, и так снова и снова".
But no one knows exactly when, or how, Blair will step down.
Но никто точно не знает, когда или как уйдет Блэр.
The updated adage for the recent bull market is "one big step down, then three little steps up, again and again," so far at least.
Обновленная пословица для современного рынка с тенденцией к повышению курсов, по крайней мере, на ближайшее время звучит так - "большой шаг вниз, три маленьких наверх, и так снова и снова".
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down.
Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
No one can possibly know in advance exactly how big this “bill” might be, though that question – important as that is – misses the crucial point: a common bond would be the first step down a slippery slope to bail-outs, and thus to the end of the euro area as a zone of stability.
Никто не может точно знать заранее, насколько большим может быть этот "счет", хотя этот вопрос – и без того очень важный – упускает из виду важный момент: общие облигации будут первым шагом вниз по скользкой наклонной дороге к введению мер по выходу из кризиса, и тем самым, к концу зоны евро в качестве зоны стабильности.
A Trump speechwriter also had to step down after complaints by his ex-wife.
Кроме того, после жалоб бывшей жены пришлось уйти в отставку спичрайтеру Трампа.
Barack Obama went further when he called on the President of Syria to step down.
Барак Обама пошел еще дальше, призвав сирийского президента уйти в отставку.
There is another lesson here: good leadership also consists in knowing when to step down.
Здесь есть еще один урок: хорошее руководство заключается, в том числе, в том, чтобы знать, когда уйти в отставку.
Morell, who is preparing to step down from the CIA soon, has little reason to dissemble.
Мореллу, который скоро уходит со своего поста в ЦРУ, нет смысла притворяться.
Thus, the International Criminal Court will proceed regardless of whether Khaddafi agrees to step down or not.
Таким образом, Международный уголовный суд будет действовать своим путем вне зависимости от того, согласится Каддафи уйти или нет.
If he does agree to step down, immunity from prosecution will not be part of the deal.
Если он согласится уйти, иммунитет от преследования не будет частью договоренности.
That visit made clear that Muammar Gaddafi would not step down from power and would not leave.
Этот визит ясно показал, что Муаммар Каддафи не откажется от власти и не уйдет из страны.
The movement, backed by several political parties, ultimately forced Musharraf to step down in 2008, to avoid impeachment.
Движение, поддержанное несколькими политическими партиями, чтобы избежать импичмента, в конечном итоге в 2008 году вынудило Мушаррафа уйти в отставку.
This impulse strongly affected his choice of a successor when he decided to step down as prime minister.
Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.
The realization that leaders are likely to step down some day may also make potentially militant groups more patient.
Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми.
It would not be easy for Uribe to resist a direct appeal from Obama to step down after two terms.
Урибе будет нелегко воспротивиться прямой просьбе Обамы уйти из власти после двух сроков.
Khan and Qadri’s demands differ, but they have both called for the popular and freely elected prime minister, Nawaz Sharif, to step down.
Требования Хана и Кадри различаются, но оба они требуют, чтобы популярный и всенародно избранный премьер-министр Наваз Шариф (Nawaz Sharif) ушел в отставку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung