Sentence examples of "stepping down" in English

<>
Yeah, Nolan is stepping down as the lab director there. Да, Нолан уходит в отставку с поста главы криминалистической лаборатории.
It is possible, for example, that Rouhani will end up stepping down, whether by force or choice. Например, не исключено, что Рухани в итоге придётся уйти в отставку – насильно или добровольно.
So, before stepping down, Mahathir went so far as to declare Malaysia a de facto Muslim state. Так что, прежде чем уйти в отставку Махатир пошел на то, чтобы провозгласить Малайзию де-факто мусульманским государством.
Dr. Mahathir Muhammed is stepping down after serving more than 22 years as the leader of Malaysia and its ruling United Malay National Organisation (UMNO). Доктор Махатир Мухаммед уходит в отставку после 22-летней службы на посту председателя Объединенной Малазийской Национальной Организации и малазийского лидера.
Also effective immediately, I will be stepping down as the head of Pierce Industries after 42 years and handing the reins over to my son Skip. С данного момента я ухожу с поста главы "Пирс Индастрис" после 42 лет и передаю бразды правления моему сыну Скипу.
Following the submission of this report, the Special Rapporteur, after the one-year extension of his mandate until June 2007, will be stepping down, in accordance with the six-year term limit. После представления настоящего доклада Специальный докладчик по истечении годичного срока продления его мандата до июня 2007 года уйдет со своего поста в соответствии с установленным шестилетним предельным сроком.
Richard Fisher, who is stepping down soon as President of the Dallas Fed, warned against waiting too long to raise rates and said policy makers should raise rates before the economy reaches full employment. Ричард Фишер, который уходит в отставку в ближайшее время, как президент ФРБ Далласа, предостерег от слишком долгого ожидания, чтобы поднять ставки и сказал политики должны повышать ставки до того, как экономика достигнет полной занятости.
The release of an abducted BBC journalist in Gaza is being seen by some as an attempt by Hamas (which denies any part in the kidnapping) to curry favor with Tony Blair, who on stepping down as Britain's prime minister was appointed international envoy to Israel and Palestine. В освобождении похищенного в Газе журналиста БиБиСи многие видят попытку "Хамас" (которые отрицают какую-либо причастность к похищению) снискать благосклонность Тони Блэра, который, уйдя с поста премьер-министра Великобритании, был назначен международным посланником в Израиль и Палестину.
Stefan Ingves of Sweden is due to step down next June. Ожидается, что швед Стефан Ингвес уйдёт в отставку в июне следующего года.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down. Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
But no one knows exactly when, or how, Blair will step down. Но никто точно не знает, когда или как уйдет Блэр.
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
Last year, the country's highly unpopular Prime Minister Arseniy Yatsenyuk stepped down. В прошлом году в отставку ушел непопулярный премьер-министр страны Арсений Яценюк.
And if he indeed steps down, whom will he groom as his replacement? И если он уйдет-таки, то кого подготовит в качестве замены для себя?
A Trump speechwriter also had to step down after complaints by his ex-wife. Кроме того, после жалоб бывшей жены пришлось уйти в отставку спичрайтеру Трампа.
But macroeconomic reform came to a screeching halt after Koizumi stepped down in 2006. Но макроэкономическая реформа резко затормозила после того, как Коидзуми ушел с поста в 2006 году.
If Renzi steps down, Italy could become almost ungovernable, which will frighten financial markets. Если Ренци уйдет в отставку, Италия может стать почти неуправляемой, что напугает финансовые рынки.
Barack Obama went further when he called on the President of Syria to step down. Барак Обама пошел еще дальше, призвав сирийского президента уйти в отставку.
There is another lesson here: good leadership also consists in knowing when to step down. Здесь есть еще один урок: хорошее руководство заключается, в том числе, в том, чтобы знать, когда уйти в отставку.
Longtime Tatar President Shaimiyev stepped down in April and now Bashkir President Rakhimov has followed. Бессменный президент Татарстана Шаймиев ушел в апреле, а теперь за ним последовал и башкирский президент Рахимов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.