Ejemplos del uso de "stepping-up of military preparation" en inglés
This is key, because, whether we are talking about the Lusaka, Sun City or Pretoria Agreements on the conflicts in the Democratic Republic of the Congo, in Angola or in Burundi, or the Libreville Agreements — just to refer to these instruments — the continuation and stepping up of cooperation between the United Nations and ECCAS remain decisive for our efforts to bring about stability in the subregion and to promote its development.
Это имеет решающее значение, идет ли речь о соглашениях, заключенных в Лусаке, Сан-Сити или Претории и касающихся конфликтов в Демократической Республике Конго, Анголе или Бурунди, или же о соглашениях, подписанных в Либревиле, — если упоминать только эти документы, — ибо продолжение и наращивание сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ЭСЦАГ остается важнейшим фактором для достижения успеха в наших усилиях по достижению стабильности в субрегионе и содействию его развитию.
After France's defeat by Bismarck's Germany in the Franco-Prussian War, Baron Pierre de Coubertin (who re-launched the Olympic Games a few decades later) recommended a renewed national emphasis on sport, which by this point was seen as a form of military preparation.
После поражения Франции со стороны бисмарковской Германии во франко-прусской войне барон Пьер де Кубертен (возродивший Олимпийские игры несколько десятилетий спустя) рекомендовал восстановление национального акцента на спорте, который к тому времени рассматривался как форма военной подготовки.
The Special Rapporteur equally condemns SPLM/A practices such as the use of civilian installations for military purposes and the setting up of military installations in close proximity to civilian ones, which contributes to raise the death toll amongst civilians.
Специальный докладчик также осуждает такие действия НОДС/А, как использование гражданской инфраструктуры в военных целях и сооружение военных объектов в непосредственной близости от гражданских, в результате чего число жертв среди гражданского населения увеличивается.
While globalization entails increasing economic interdependence and a stepping up of cultural interaction, it also presents a risk in the cultural sphere, for it threatens the survival of many forms of cultural expression.
Процесс глобализации не только ведет к росту экономической взаимозависимости и активизации культурного взаимодействия, но также создает опасность в области культуры, угрожая выживанию многих форм культурного самовыражения.
The Special Rapporteur equally condemns SPLM/A practices such as the use of civilian installations for military purposes and the setting up of military installations in close proximity to civilian ones;
Специальный докладчик в равной степени осуждает такую практику НОДС/А, как использование гражданских объектов в военных целях и возведение военных сооружений в непосредственной близости к таким объектам.
A restructuring charge can, however, also be incurred as a result of expansion e. g. stepping up production or diversifying into a new market.
Но расходы на реструктуризацию могут быть также вызваны и расширением компании, к примеру, выходом на новые рынки или повышением объемов производства.
What will we leave as a souvenir, after two billion euros of military spending?
Что мы оставим на память о себе, потратив два миллиарда евро на военные расходы?
“NATO is stepping up its aggressive rhetoric and its aggressive actions close to our borders,” he said.
«НАТО усиливает свою агрессивную риторику и свои агрессивные действия уже вблизи наших границ», — сказал он.
The Federal Security Service now spreads a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
We are also stepping up our technical assistance to strengthen economic policy making in Africa, and opening two new regional technical assistance centers.
Мы также усиливаем нашу техническую поддержку для укрепления создания экономической политике в Африке, и открываем два новых региональных центра технической поддержки.
Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform.
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры.
A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода.
These days, when a new aircraft can spend a decade or more in design and testing, it is hard to imagine the pace of the early cold war, when aerospace manufacturers cranked out rapidly evolving generations of military aircraft and the technology spilled over somewhat haphazardly into civil aviation.
В наши дни, когда самолет могут проектировать и испытывать на протяжении десяти и более лет, трудно себе представить темпы первых лет холодной войны, когда предприятия авиакосмической отрасли как пирожки лепили военные самолеты все новых поколений, и эти технологии бессистемно просачивались в гражданскую авиацию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad