Sentence examples of "steps down" in English with translation "уходить"

<>
And if he indeed steps down, whom will he groom as his replacement? И если он уйдет-таки, то кого подготовит в качестве замены для себя?
If Renzi steps down, Italy could become almost ungovernable, which will frighten financial markets. Если Ренци уйдет в отставку, Италия может стать почти неуправляемой, что напугает финансовые рынки.
This may set the stage for Vice Chairwomen of the Fed, Yellen, to take over from Bernanke when he steps down in January. Это может подготовить почву для вице-председателями из ФРС Йеллена, взять на себя обязанности после Бернанке, когда тот уйдет в январе.
Whether Rouhani steps down or not, it is now apparent that the status quo cannot continue indefinitely – indeed, perhaps not for very much longer. Но вне зависимости от того, уйдёт Рухани или нет, сейчас стало очевидно, что статус-кво не сможет сохраняться вечно – и, более того, его срок, наверное, уже истекает.
Yeah, Nolan is stepping down as the lab director there. Да, Нолан уходит в отставку с поста главы криминалистической лаборатории.
Stefan Ingves of Sweden is due to step down next June. Ожидается, что швед Стефан Ингвес уйдёт в отставку в июне следующего года.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down. Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
But no one knows exactly when, or how, Blair will step down. Но никто точно не знает, когда или как уйдет Блэр.
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
Last year, the country's highly unpopular Prime Minister Arseniy Yatsenyuk stepped down. В прошлом году в отставку ушел непопулярный премьер-министр страны Арсений Яценюк.
A Trump speechwriter also had to step down after complaints by his ex-wife. Кроме того, после жалоб бывшей жены пришлось уйти в отставку спичрайтеру Трампа.
But macroeconomic reform came to a screeching halt after Koizumi stepped down in 2006. Но макроэкономическая реформа резко затормозила после того, как Коидзуми ушел с поста в 2006 году.
Barack Obama went further when he called on the President of Syria to step down. Барак Обама пошел еще дальше, призвав сирийского президента уйти в отставку.
There is another lesson here: good leadership also consists in knowing when to step down. Здесь есть еще один урок: хорошее руководство заключается, в том числе, в том, чтобы знать, когда уйти в отставку.
Longtime Tatar President Shaimiyev stepped down in April and now Bashkir President Rakhimov has followed. Бессменный президент Татарстана Шаймиев ушел в апреле, а теперь за ним последовал и башкирский президент Рахимов.
Morell, who is preparing to step down from the CIA soon, has little reason to dissemble. Мореллу, который скоро уходит со своего поста в ЦРУ, нет смысла притворяться.
Thus, the International Criminal Court will proceed regardless of whether Khaddafi agrees to step down or not. Таким образом, Международный уголовный суд будет действовать своим путем вне зависимости от того, согласится Каддафи уйти или нет.
If he does agree to step down, immunity from prosecution will not be part of the deal. Если он согласится уйти, иммунитет от преследования не будет частью договоренности.
That visit made clear that Muammar Gaddafi would not step down from power and would not leave. Этот визит ясно показал, что Муаммар Каддафи не откажется от власти и не уйдет из страны.
No, my father stepped down to focus on his political career, and I humbly filled the vacancy. Нет, мой отец ушел в отставку что бы сфокусироваться на его политической карьере, и я покорно занял его место.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.