Sentence examples of "storyteller" in English
And even briefly, you become the storyteller to which the community, the whole community, listens to.
и, пусть ненадолго, вы становитесь сказителем, которого слушают все.
In Zulu, Imbongi means storyteller or worshipper.
Имбонги на зулусском языке значит рассказчик или восхвалитель.
And she said, "I'm going to call you a storyteller."
Она сказала: "Я собираюсь назвать тебя рассказчиком".
So I think what I'll do is just call you a storyteller."
Поэтому я думаю, что просто назову тебя рассказчиком".
And she said, "But the thing I liked about your talk is you're a storyteller.
И она сказала: "Но мне понравилость твоё выступление, ты рассказчик.
iPad storyteller Joe Sabia introduces us to Lothar Meggendorfer, who created a bold technology for storytelling:
iPad-рассказчик Джо Сабиа представляет Лотара Меггендорфера - изобретателя, который в прошлом столетии, создал смелую технологию рассказа:
And I thought, "Well, sir, I am not a strategist, nor am I specialist. I am merely a storyteller."
Я подумала: "Что ж, сэр, я ни стратег, ни специалист. Я всего лишь рассказчик".
It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller.
Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика.
That's your job as a storyteller, is to hide the fact that you're making them work for their meal.
Поэтому задача рассказчика - утаить тот факт, что они сами зарабатывают себе на хлеб.
If I've done my job as a storyteller today, you should be wondering what happened to the men of the whaleship Essex.
Если мне удалась роль рассказчика, то вас наверняка мучает вопрос, что случилось с матросами китобоя Эссекс.
I like to think of myself as a storyteller, where my past and my future are only stories, my stories, waiting to be told and retold.
Мне нравится думать о себе как о рассказчике, где моё прошлое и будущее являются лишь историями, моими историями, ждущими, пока их расскажут и перескажут.
Where does creative inspiration spring from? At TEDIndia, Hollywood/Bollywood director Shekhar Kapur pinpoints his source of creativity: sheer, utter panic. He shares a powerful way to unleash your inner storyteller.
Oткyдa возникает творческое вдохновение? На TEDIndia Голливудский/Болливудский режиссёр Шекхар Капур даёт точное определение источнику своего творческого вдохновения - абсолютная, всепоглощающая паника. Он делится своим способом раскрытия в себе настоящего рассказчика.
Sometimes, focusing on what's heroic, beautiful and dignified, regardless of the context, can help magnify these intangibles three ways, in the protagonist of the story, in the audience, and also in the storyteller.
Порой, фокус на чем-то героическом, прекрасном и достойном - - неважно, в каком контексте - может помочь увеличить силу и потенциал троих участников повествования: главного героя, аудитории и рассказчика.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert