Sentence examples of "straits" in English

<>
Translations: all222 пролив200 other translations22
Italy is, to be sure, in dire straits. Италия, конечно, находится в отчаянном положении.
In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3% when the market closed. В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%.
The president of the Maldives conducted a mock cabinet meeting underwater recently to highlight the dire straits of these countries. Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран.
Between 1998 and 1999, the average household monthly income of the poorest 10% of the population slumped by nearly 50%, from $258 to $133, whereas the richest 10% increased by 2.6%, according to the Singapore Straits Times. Согласно данным сингапурской газеты Straits Times в 1998 – 1999 годах средний месячный доход семьи, принадлежащей к беднейшим слоям общества, составляющим 10% населения, упал на 50% с 258 до 133 долларов. В тоже время доход состоятельных семей, составляющих также 10% всего населения, увеличился на 2.6%.
I've gone my whole life pretending that I want nothing to do with you, just hoping one day we'd be in such dire financial straits that I could use it to finally make my move on you. Я всю свою жизнь притворялся, что ты меня не интересуешь, в надежде, что однажды мы окажемся в таком отчаянном финансовом положении, что я смогу воспользоваться этим чтобы наконец подкатить к тебе.
Ford and General Motors are in dire financial straits. "Форд" и "Дженерал Моторс" находятся в тяжелом финансовом положении.
Egyptians rarely hear about their country’s dire financial straits. Египтяне редко слышат об ужасающем финансовом положении своей страны.
Haiti was in dire straits even before the earthquake struck. Республика Гаити были в трудном экономическом положении даже до землетрясения.
So, you know, people who are in desperate straits can get this. Так что люди в чрезвычайных условиях могут воспользоваться этой штукой.
This leads to the second challenge: the dire financial straits of middle-income households. Это приводит ко второй проблеме: тяжелое финансовое положение домашних хозяйств со средним уровнем дохода.
The dire straits of the civilian population had been compounded by repeated Israeli military ground incursions, shelling and air strikes. Тяжелое положение гражданского населения усугубляется многократными военными вторжениями сухопутных сил Израиля, артиллерийскими обстрелами и ударами с воздуха.
In most cases, a country is already in desperate fiscal straits by the time IMF economists arrive on the scene to discuss a loan. В большинстве случаев, к тому времени, как экономисты МВФ появляются на сцене для обсуждения размеров кредита, страна уже находится в безвыходном финансовом положении.
Moreover, closing the straits would amount to a self-imposed blockade that would hit Iran’s own domestic energy needs hard, owing to its lack of refining capacity. Более того, закрытие залива было бы равнозначно блокаде, объявленной себе самому, которая бы тяжело ударила по собственным внутренним энергетическим потребностям Ирана из-за отсутствия мощностей по переработке нефти.
Japan is very concerned that some States bordering straits have adopted laws and regulations, such as compulsory pilotage, which have the practical result of limiting the right of transit passage of other States. Япония весьма озабочена тем, что некоторые прибрежные государства приняли законы и правила, такие как обязательная лоцманская проводка, которые на практике ограничивают право транзитного прохода для других государств.
But Japan remains concerned about China's rapidly modernizing military, while China worries about a potential US-Japan containment strategy for China, especially in the case of a crisis in the Taiwan Straits. Однако Япония обеспокоена по поводу быстрой военной модернизации Китая, в то время как Китай обеспокоен потенциальной политикой США и Японии по сдерживанию Китая, особенно в случае разгара кризиса с Тайванем.
Given TrackingPoint’s financial straits, Sandvik and Auger say they won’t release the full code for their exploit for fear that the company won’t have the manpower to fix its software. Учитывая финансовые трудности TrackingPoint, Сэндвик и Огер не намерены полностью передавать технологии своей разработки, опасаясь, что компании не хватит людей для исправления программного обеспечения.
Whether it was threats to the environment, inequities in the distribution of wealth, lack of a sane policy or a sustainable policy with respect to the continuing uses of energy, we were in desperate straits. Будь это угроза окружающей среде, неравенство в распределении богатства, недостаток разумной политики или устойчивого развития в отношении продолжающегося использования энергии. Мы были в потоках отчаяния.
Yemen is not a big oil producer (it produces only 133,000 b/d) but at one end of the country lies the Bab el-Mandab straits, a 3.2km (2 mile) wide bit of water. Йемен не является весомым поставщиком нефти (он производит только 133 000 б/д), но в одном конце страны есть Баб-эль-Мандеб, 3.2km (2 мили) недалеко от воды.
They are a threat to all, especially in times of high capital mobility, when governments rely too much on foreign lenders' apparent willingness to provide funds and find themselves in dire straits when capital inflows stop. Они представляют собой угрозу для всех, особенно в периоды высокой мобильности капитала, когда правительства слишком сильно полагаются на явную готовность кредиторов предоставить средства и оказываются в бедственном положении, когда приток капитала останавливается.
ACKNOWLEDGING ALSO the role of IMO, the user States, the shipping industry and other stakeholders in co-operating with the littoral States in promoting and enhancing safety of navigation and environmental protection, and in ensuring the uninterrupted flow of traffic in the Straits, признавая также важную роль Международной морской организации, государств-пользователей, сектора судоходства и других заинтересованных сторон в сотрудничестве с прибрежными государствами в деле укрепления безопасности судоходства и защиты окружающей среды, а также в обеспечении непрерывного движения судов по этим морским путям,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.