Sentence examples of "strayed" in English
Perhaps Tullius should not have strayed so far abroad in acquiring his slaves.
Возможно Тулию не нужно блуждать так далеко чтобы находить своих рабов.
During this era of industrialized nutrition, people have strayed far from their ancestors’ dinner table.
В нашу эру индустриального питания люди заметно отдалились от обеденного стола своих предков.
And finally, what led you to see how far you strayed from the Christian life, Miss Black?
И наконец, что заставило тебя понять, как далеко ты отошла от Христианской жизни, мисс Блэк?
Your needs were not being met, your masculinity was threatened and you needed validation, so you strayed sexually.
Твои потребности не удовлетворяются, твоя мужская сила была поставлена под сомнение и была необходима проверка, и ты выбрал случайный секс.
It's allowed me to look back on my life and realize where I've strayed from the path.
Это заставило меня оглянуться на мою жизнь и понять, где я сбился с пути.
Lord knows daddy never would have strayed if your frigid mama hadn't run him out of the house.
Одному Богу известно, что папочка не сбился бы с пути истинного, если бы твоя фригидная мамаша не выгнала его из дома.
But Kristinn Hrafnsson, a spokesperson for WikiLeaks, said in a phone interview that the group hasn't strayed from its mission.
Однако представитель WikiLeaks Кристинн Храфнсон (Kristinn Hrafnsson) заявил в интервью по телефону, что сайт не отказывается от своей главной миссии.
Oh, and that girl, she cut out of work early, strayed from the path she was meant to be on, and she got eaten by a wolf for it.
О, и эта девушка, она улизнула с работы пораньше, сошла с тропинки, по которой должна была идти, и за это её съел волк.
This is because we have never strayed from the principle of enhancing friendship, treating each other as equals, extending mutual support and promoting common development in building our ties.
Это связано с тем, что мы никогда не отступали от принципа укрепления дружбы, равноправного отношения друг к другу, оказания взаимной поддержки и содействия общему развитию в процессе укрепления наших связей.
After a formal inquiry by MINURSO, the Royal Moroccan Army explained in a letter that the aircraft were on training flights and that the pilots had strayed into the restricted area.
После направленного МООНРЗС официального запроса королевская марокканская армия пояснила в своем письме, что самолеты совершали тренировочные полеты и что летчики залетели в запретную зону случайно.
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that, because he's motivated to meet with you today and show you his own music.
Это поездка - самая дальняя для Дэна; он очень хочет встретиться с вами и поделиться своей музыкой.
Although the original plan was for Michelangelo to portray the 12 apostles, he upped the ante to over 300 figures, spending four years creating vivid, emotional scenes that strayed in style from traditional religious art.
И хотя согласно первоначальному плану Микеланджело должен был изобразить лишь 12 апостолов, он усложнил задачу и написал более 300 фигур. Проведя за работой четыре года, он создал яркие, живые, эмоциональные сцены, которые по художественному стилю существенно отличались от традиционного церковного искусства.
Guinean armed forces are deployed in strength along the border with Liberia, following an incident on 14 July in which an armed element from Côte d'Ivoire who had reportedly strayed into Guinean territory was shot dead.
Вдоль границы с Либерией развернуты значительные контингенты вооруженных сил Гвинеи после инцидента 14 июля, когда был застрелен военнослужащий из Кот-д'Ивуара, который, как сообщалось, случайно попал на территорию Гвинеи.
If you or your spouse strayed, would you want to discuss it in private, or have the world discuss it with you - or have a government official tell you that he will discuss it with your spouse, unless you do as requested?
Если бы вы или ваш(-а) супруг(-а) оступились, вы бы захотели обсудить это между собой или чтобы это обсуждал весь мир (или чтобы правительственный чиновник сказал вам, что обсудит это с вашим(-ей) супругом(-ой), если вы не сделаете то, что от вас требуется)?
Further, in response to suggestions that the inclusion of the reference to mandatory national law strayed too far from the draft convention's goal of uniformity, it was pointed out that the inclusion of “international instruments” in paragraph 1 already provided for the possible inclusion of regional international agreements, which could simply consist of an exchange of notes between two States.
Кроме того, в ответ на мнения о том, что включение ссылки на императивные нормы внутреннего права представляет собой слишком серьезное отступление от преследуемой проектом конвенции цели единообразия, было указано, что включение в пункт 1 " международных документов " уже предусмаривает возможное включение региональных международных соглашений, которые могут заключаться в форме простого обмена нотами между двумя государствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert