Sentence examples of "streamline flow motion" in English
We resolve to strengthen our efforts to streamline the flow of environmental information to the public and to ensure that any use of exemptions to withhold information is kept to a minimum and strictly justified in all cases.
Мы преисполнены решимости укреплять наши усилия с целью рационализации потока экологической информации для общественности и обеспечения того, чтобы любое использование отступлений в интересах сдерживания информации сводилось к минимуму и было должным образом во всех случаях оправдано.
We resolve to strengthen our efforts to streamline the flow of environmental information to the public and to ensure that any use of exemptions to the release of information is kept to a minimum and is always strictly justified.
Мы преисполнены решимости укреплять наши усилия с целью рационализации потока экологической информации для общественности и обеспечения того, чтобы любое использование исключений из обязательства раскрывать информацию сводилось к минимуму и всегда было строго обоснованным.
This standardization of the trading language is the foundation which allows the mMeat iIndustry to adopt modern data transfer methods and streamline the flow of information and product throughout the supply chain.
Данная стандартизация торгового языка- это фундамент, который позволяет мясной промышленности принять на вооружение современные методы передачи информации и оптимизировать потоки информации и продуктов по всей цепочке поставок.
As the locus for information management at the mission level, a JMAC should enable the Department of Peacekeeping Operations to streamline the information flow as depicted in figure 2.
Поскольку ОАГМ является ключевым органом управления информационными потоками на уровне всей миссии, она должна позволить Департаменту операций по поддержанию мира упорядочить информационные потоки, как показано на диаграмме 2. Диаграмма 2
A few years later, she continued, the British geologist Sir Arthur Holmes convincingly argued that Earth’s solid-rock mantle flows fluidly on geological timescales, driven by heat radiating from Earth’s core; he speculated that this mantle flow in turn drives surface motion.
Несколько лет спустя, продолжала Каролина, британский геолог Артур Холмс привел убедительные доказательства того, что с точки зрения геологии твердая и монолитная мантия Земли передвигается плавно, движимая исходящим из ядра земли теплом; а это движение мантии, в свою очередь, обуславливает движение поверхности.
The Supreme Council approved the decisions adopted at the nineteenth meeting of the GCC ministers of the interior, held in Riyadh on 24 and 25 October 2000, in particular those relating to the strengthening of mechanisms for follow-up and for communication between ministries of the interior in order to streamline formalities for the movement of persons and the flow of trade between member States and promote cooperation in the drug control field.
Высший совет утвердил принятые министрами внутренних дел стран ССЗ на их девятнадцатом совещании, состоявшемся в Эр-Рияде 24 и 25 октября 2000 года, решения, в частности, те из них, которые касаются укрепления механизмов последующей деятельности и отношений между министрами внутренних дел в целях согласования правил передвижения лиц и товарооборота между государствами-членами и содействия сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами.
To McCaffrey, the fundamental characteristic of groundwater seemed to be that while its flow is slow in comparison with that of surface water, it is constantly in motion, and while it may in exceptional cases exist in areas where there is virtually no surface water, it is normally closely associated with rivers and lakes.
Основные характеристики грунтовых вод описаны г-ном Маккаффри следующим образом: хотя грунтовые воды движутся медленно по сравнению с поверхностными водами, они постоянно находятся в движении и, хотя грунтовые воды могут в исключительных случаях существовать в районах, практически лишенных поверхностных вод, они обычно тесно связаны с реками и озерами.
Through the Paris Pact initiative, UNODC has facilitated periodical consultations and strategic thinking at the expert and policy levels between partners in order to jointly discuss, identify and set in motion concrete measures to stem the flow of opiates smuggled from Afghanistan in increasing quantities and to address the drug abuse situation in priority countries.
В рамках инициативы " Парижский пакт " ЮНОДК способствовало проведению периодических консультаций и совместному обдумыванию стратегических проблем партнерами на директивном уровне и уровне экспертов, с тем чтобы совместно обсудить, определить и ввести в действие конкретные меры, направленные на пресечение потока контрабандных опиатов из Афганистана, объем которых постоянно возрастает, и решать проблему злоупотребления наркотиками в приоритетных странах.
Whether it was the flipping motion or just his Snoopy cap becoming so saturated that the water had nowhere else to flow, a large blob of liquid moved down, covering Parmitano’s eyes and getting in his nostrils.
Или от движения, или просто из-за того, что подшлемник насквозь пропитался водой, и ей некуда было деваться, большой пузырь жидкости двинулся вниз, закрыл Пармитано глаза и проник в ноздри.
In addition, my proposals aim to set in motion a process of continued assessment of national, regional and international efforts through the regular flow and exchange of information and best practices among relevant stakeholders.
Кроме того, мои предложения направлены на приведение в действие процесса постоянной оценки национальных, региональных и международных усилий на основе регулярного информационного потока и обмена данными и наилучшими видами практики между соответствующими заинтересованными субъектами.
By taking a straightforward approach on all operations, we effectively streamline all areas of your interaction starting with the initial account registration to withdrawal of profits.
Наш простой подход позволяет вам делать все эффективно и быстро, начиная с открытия счета и заканчивая выводом прибыли.
Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.
Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе.
MAYZUS Investment Company team continues to streamline its wide range of product and services by creating thought-through, advanced trading options to match every client’s expectations.
Команда MAYZUS Investment Company продолжает работать над расширением списка предоставляемых продуктов и услуг, создавая продуманные современные торговые возможности, которые подойдут всем категориям клиентов.
Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is "uncomfortable," while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre.
Сэмюэл Робертс, 21 год, студент исторического факультета колледжа Корпус Кристи, в котором было подано прошение об усилении защиты, называет такую атмосферу "неуютной", а Стефани Черилл, 19 лет, новый президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, говорит, что отношение членов студенческого клуба к носителям правоцентристских взглядов значительно ухудшилось.
The use of e-documents and automated budgeting helped streamline these offices’ operations.
Использование электронной документации и автоматизированных систем бюджетирования позволило улучшить работу этих учреждений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert