Sentence examples of "stricter" in English with translation "жесткий"
Translations:
all1233
строгий971
жесткий181
неукоснительный46
суровый5
точный2
буквальный1
other translations27
(Indeed, stricter banking regulation has been endorsed by all.)
(Действительно, более жесткое регулирование банков поддерживается всеми).
Japan’s nuclear regulator did not enforce stricter security rules.
Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности.
· Regulatory agencies need enforcement authority so that stricter rules can be implemented;
· Требуется наделить еще большей властью регуляторные органы для того, чтобы они могли применять более жесткие правила;
Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
Considerably stricter rules are being applied for the delegation of procurement authority.
Значительно более жесткие правила в настоящее время применяются в отношении делегирования полномочий на закупочную деятельность.
Basel II also recommends a new, more differentiated and stricter regulatory capital criterion for various types of such ratings.
" Базель-II " рекомендует также использовать новые, более дифференцированные и более жесткие нормативные критерии достаточности капитала для различных типов таких рейтингов.
11/According to regulation for the trailer or according to regulation for technical inspection of the special equipment, always taking the stricter regulation.
11 В соответствии с предписаниями для прицепов или предписаниями о техническом осмотре специального оборудования, причем во всех случаях используются более жесткие предписания.
In other cases, stricter design and operational criteria, more frequent monitoring and/or other risk reduction measures should be evaluated and proposed as relevant.
В остальных случаях следует провести оценку и предлагать в качестве приемлемых более жесткие параметры проекта и критерии эксплуатации, большую периодичность мониторинга и/или другие меры по снижению рисков.
Stricter tolerance should be unnecessary, as the growers of such seed would rogue their crops and thus reduce the level of NTN within the crop.
Более жесткий допуск не является целесообразным, поскольку производители такого семенного материала будут отбраковывать пораженные клубни из своего урожая и таким образом сокращать уровень NTN в пределах одного сбора урожая.
In paragraph 175, the Board recommended that stricter time frames be established and enforced to improve and strengthen the processes of reporting and follow-up.
В пункте 175 Комиссия рекомендовала установить более жесткие сроки и обеспечить их соблюдение в целях повышения эффективности и укрепления процесса представления докладов и выполнения содержащихся в них рекомендаций.
Increased security and protection for all means of transportation, ground, sea and air, and stricter security measures at seaports and airports and in public gathering places;
повышение безопасности и защиты всех транспортных средств, наземных, морских и воздушных, более жесткие меры безопасности в морских и воздушных портах и в местах скопления людей;
It would have been extremely desirable in particular for a clear text to set nearer and stricter deadlines for the transfer of responsibilities and the political transition.
Было бы крайне желательно, в частности, чтобы в тексте были четко указаны более близкие и более жесткие предельные сроки передачи полномочий и политического перехода.
Potential risks are being minimized by implementing stricter monitoring and control of field offices, both through headquarters inspection and evaluation missions and the UNHCR Internal Audit Section.
Возможные риски сводятся до минимума путем осуществления более жесткого надзора и контроля за отделениями на местах на основе миссий штаб-квартиры по проведению инспекции и оценки и мероприятий Секции внутренней ревизии УВКБ.
As interest rates rise, governments will need to determine whether higher tax revenue or stricter austerity measures will be required to offset the increase in debt-service costs.
В связи с повышением процентных ставок правительство будет вынуждено либо повысить налоговые поступления, либо ввести более сильные меры жесткой экономии, чтобы компенсировать увеличение расходов по обслуживанию долга.
With respect to the problem of stock management and fishing, we would like to emphasize the need to introduce stricter measures to limit the level of exploitation of most stocks.
Что касается проблемы управления рыбными запасами и рыболовства, мы хотели бы подчеркнуть необходимость введения более жестких мер в целях ограничения уровня эксплуатации большинства рыбных запасов.
In addition to such legislative measures, administrative measures had been taken to prevent arbitrary and illegal detention, including the closure of non-official detention centres and stricter inspections of police stations.
В дополнение к этим законодательным мерам также были приняты административные меры с целью предотвращения произвольного и незаконного задержания, включая закрытие неофициальных центров содержания под стражей и более жесткое инспектирование полицейских участков.
From early 1980s, the high costs associated with the hazardous nature of this activity coupled with the development of stricter environmental regulations drove shipowners to look elsewhere for disposing of their vessels.
С начала 1980-х годов большие издержки, связанные с вредным характером этой деятельности в сочетании с установлением все более жестких экологических требований, заставили судовладельцев искать другие места для демонтажа своих судов.
The need to redress that imbalance has become increasingly evident since the recent financial crisis, as banks' efforts to rebuild their capital bases (and meet stricter regulatory requirements) has led to credit rationing.
Необходимость решить проблему этого дисбаланса становится все более очевидной после недавнего финансового кризиса, так как усилия банков восстановить их капитальную базу (и ответить жестким нормативным требованиям) привело к кредитному нормированию.
In the light of the reform, a new Penal Code has been adopted; it establishes somewhat stricter punishments for these offences and also makes it punishable to discriminate on the basis of hereditary risks.
В свете этой реформы был принят новый Уголовный кодекс, в котором предусматриваются более жесткие наказания за такие преступления, а также наказания за дискриминацию по признаку наследственных рисков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert