Sentence examples of "striking back" in English

<>
In his first official trip to Africa, US President Barack Obama is striking back in a novel way. В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.
Scholars speak of “the empire striking back,” referring to former colonized peoples, such as immigrants from Africa and India, settling in Europe and North America and then challenging norms of race and identity. Когда разговор заходит о бывших колонизированных народах, вроде иммигрантов из Африки и Индии, которые освоились в Европе и Северной Америке, а затем бросили вызов расовым стандартам и идентичности, специалисты говорят: «империя наносит ответный удар».
October 2004, you wanted a set of mint condition "Empire Strikes Back" lightsabers. В октябре 2004 ты хотела набор световых мечей из фильма "Империя наносит ответный удар" в хорошем состоянии.
Perish the thought that someone somewhere might end up disliking the American government and seek to strike back. Долой мысли о том, что кому-то где-то может не понравиться американское государство, и он захочет нанести ответный удар.
She would certainly stoke many enemies who will look to their own brands of fundamentalism to strike back at the US. Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США.
If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year. Если я сейчас не нанесу ответный удар, то буду мишенью до конца года.
This is one reason why, under Corbyn, the hard left struck back and finally managed to wrest power from the compromisers. Это одна из причин, почему, при Корбине, ультра левые нанесли ответный удар и в итоге им удалось вырвать власть у скомпрометировавшихся.
But by design, in the event of his missing, he leaves his opponent in a position of being unable to strike back. Но в случае промаха, он намеренно оставляет противника в позиции когда тот не сможет нанести ответный удар.
Iran has prepared Hezbollah to be a powerful proxy for precisely those occasions when it needs to strike back at Iran’s enemies. Иран подготовил Хезболлу к тому, чтобы стать мощной прокси-силой как раз на случай, если ему понадобится нанести ответный удар по иранским врагам.
China’s attacks have pushed Li, after almost three weeks of stony silence, to do something he had never done before: strike back. Нападения Китая заставили Ли, после практически трех недель каменного молчания, сделать то, чего он раньше никогда не делал: нанести ответный удар.
Now, climate-skeptic bloggers are striking back with a new conspiracy theory: that the researchers deliberately failed to contact “real skeptics” for the study and then lied about it. В ответ климатические скептики выдвигают в блогах новую теорию заговора – о том, что исследователи специально не стали с ними выходить на связь, а потом солгали в своей статье.
It’s a classic fiasco of overconfidence and theology masquerading as military judgment — and the exact opposite of the Empire striking back. Это классическое поражение из-за чрезмерной самоуверенности и слепой веры, маскируемой под военный гений – и никакого здесь ответного удара Империи нет.
We're able to drive down area 25, down to a more normal level, and we're able to turn back online the frontal lobes of the brain, and indeed we're seeing very striking results in these patients with severe depression. Нам удалось снизить активность зоны 25 до более приемлемого уровня, и возобновить активность лобных долей мозга. И действительно, результаты этих пациентов с тяжёлыми формами депрессии поразительны.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
The clock is striking four. Часы бьют четыре.
She will come back from school by six o'clock. Она вернется из школы к шести часам.
That's a solution of striking simplicity Это поразительно простое решение
I've just come back from Sweden. Я только что вернулся из Швеции.
A striking example is the "VDNKh" metro. Яркий пример метро "ВДНХ".
Come back to me. Вернись ко мне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.