Sentence examples of "strip" in English with translation "лишать"
Translations:
all1158
лишать89
полоса67
раздеваться49
раздевать35
стрип25
стриптиз16
отделять15
разделять15
разбирать15
полоска13
выделять6
зачищать1
other translations812
If Poland doesn’t comply, the EU could ultimately strip it of its voting rights.
Если Польша не выполнит поставленных требований, ЕС в конечном счете может лишить ее права голоса.
A new Gemini twin merge is the only thing that can strip Kai of his power.
Слияние новых близнецов - единственное, что лишит Кая силы.
At this moment, the President's men are seeking to strip me of my parliamentary immunity.
В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности.
Worse still, the government is considering a constitutional amendment that would permanently strip nationality rights from thousands of Dominican of Haitian descent.
Хуже всего то, что правительство рассматривает внесение конституционной поправки, которая навсегда лишит тысячи доминиканцев гаитянского происхождения права на национальность.
Indeed, the warlords have been given too big a say in distributing aid already, and it may be hard to strip them of this power.
В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти.
If she stays on as prime minister, she will also strip British citizens of the political and economic rights conferred by membership in the European Union.
А если Мэй останется премьер-министром, то она ещё и лишит британских граждан политических и экономических прав, гарантируемых членством в Евросоюзе.
To be sure, leaving the EU would not strip the UK of its historical prominence in international organizations – most notably its permanent membership of the United Nations’ Security Council.
Безусловно, выход из состава ЕС не лишил бы Великобританию своего исторического выдающегося положения в международных организациях – прежде всего ее постоянного членства в Совете безопасности Организации Объединенных Наций.
The changed international environment saw the European Union strip guerilla organizations of their visas and blocked their entry into EU countries of those who continued to carry out abductions.
Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
Two years ago, my country’s government attempted to strip me of my nationality, and it is now trying to do the same to thousands of other Dominicans of Haitian descent.
Два года назад правительство моей страны попыталось лишить меня моей национальности, и теперь оно пытается сделать то же самое с тысячами других доминиканцев гаитянского происхождения.
Palestinian children continued to be denied an adequate standard of living, health care, education and sometimes even food, in particular in the Gaza Strip, where many lived below the poverty line.
Палестинские дети по-прежнему лишены удовлетворительных условий жизни, здравоохранения, образования, а иногда и питания, особенно в секторе Газа, где многие проживают за чертой бедности.
Most Gazans had not been allowed to leave the coastal strip since the 1993 Oslo accords, so IDF was expecting growing demands for travel on what was still a narrow road.
После заключения в Осло Соглашения 1993 года большинство жителей сектора Газа были лишены права покидать прибрежную полосу, в связи с чем ИДФ ожидают потока заявок на поездки по дороге, которая пока еще является довольно узкой.
Bin Laden’s eradication may strip some dictators, from Libya’s Muammar el-Qaddafi to Yemen’s Ali Abdallah Saleh, of the main justification they have used for their decades of repression.
Уничтожение бен Ладена может лишить некоторых диктаторов, начиная ливийским Муаммаром эль-Каддафи и заканчивая йеменским Али Абдуллой Салехом, главного оправдания репрессий, использовавшегося ими в течение десятилетий.
Only when Yanukovich sought to use parliament to strip the president of his powers did Yushchenko summon the will to fight back, dismissing Yanukovich's government and calling for a special election last year.
Лишь когда Янукович попытался использовать парламент, чтобы лишить президента его полномочий, Ющенко наконец-то призвал свою волю к борьбе, распустив правительство Януковича и назначив в прошлом году специальные выборы.
Only when Yanukovych sought to use parliament to strip the president of his powers did Yushchenko summon the will to fight back, dismissing Yanukovych’s government and calling for a special election last year.
Лишь когда Янукович попытался использовать парламент, чтобы лишить президента его полномочий, Ющенко наконец-то призвал свою волю к борьбе, распустив правительство Януковича и назначив в прошлом году специальные выборы.
The convention allows ECOWAS to impose sanctions, suspend loans and strip violators of their voting rights if member States fail to comply with restrictions on the manufacturing and importation of small arms and light weapons.
Конвенция позволяет ЭКОВАС вводить санкции, приостанавливать выплату займов и лишать нарушителей их права голоса, если государства-члены не соблюдают ограничения в отношении производства и ввоза стрелкового оружия и легких вооружений.
Germany and others have introduced new measures, including an increase in police personnel, accelerated deportation of migrants who have committed crimes, and the authority to strip German citizenship from those who join foreign “terror militias.”
Германия, как и некоторые другие страны, ввела целый ряд новых мер, в частности увеличена численность полиции, ускорен процесс депортации мигрантов, совершивших преступления, введено правило лишения немецкого гражданства тех, кто вступил в иностранные «террористические группировки».
If the US prefers not to do so, it should at least strip Pakistan of its status, acquired in 2004, as a Major non-NATO Ally, thereby ending its preferential access to American weapons and technologies.
Если США предпочитают не делать этого, они должны, по крайней мере, лишить Пакистан его статуса, приобретенного в 2004 году, как крупного союзника, не являющегося членом НАТО, тем самым положив конец его преференциальному доступу к американскому оружию и технологиям.
While the best facilities provide programs to help prisoners reintegrate into society, prisons also subject inmates to strict, often arbitrary discipline and depersonalizing rituals like numbering and strip searches - practices that foster more rage than reformation.
В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению.
The situation of the Palestinian people in the Gaza Strip, the majority of whom are living under very difficult circumstances and enduring severe socio-economic and humanitarian hardships, is among the high priorities on the Palestinian agenda.
Положение палестинского народа в секторе Газа, где большинство населения живет в очень тяжелых условиях и испытывает серьезные социально-экономические и гуманитарные лишения, является одним из первоочередных вопросов в палестинской повестке дня.
Unless Montenegro's Djukanovic can be prevailed upon to work with the opposition in order to strip Milosevic of power by stripping him of his puppet prime minister, elections and compromises are the way to a democratic Serbia.
До тех пор, пока черногорца Джукановича не уговорят работать вместе с оппозицией для того, чтобы отстранить Милошевича от власти, лишив его марионеточного премьер-министра, выборы и компромиссы остаются путем к демократической Сербии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert