Sentence examples of "strips" in English with translation "лишать"
Translations:
all388
лишать89
полоса67
раздеваться49
раздевать35
стрип25
стриптиз16
отделять15
разделять15
разбирать15
полоска13
выделять6
зачищать1
other translations42
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Unlike article 79, which only prevents an aggrieved party from claiming damages for a failure to perform, article 80 by its terms strips an aggrieved party of its right to “rely” on the other party's non-performance.
В отличие от статьи 79, которая лишь препятствует потерпевшей стороне требовать возмещения убытков за неисполнение, положения статьи 80 лишают потерпевшую сторону права “ссылаться” на неисполнение другой стороной ее обязательства.
Consider Gordon Brown, Britain's new prime minister, according to whom globalization strips the European project of any meaning, a form of political autism that in fact will prevent the EU from adapting to change and from being able to find solutions to globalization's challenges.
Рассмотрите Гордона Брауна, нового премьер-министра Великобритании, согласно которому глобализация лишает европейский проект какого-либо значения - форма политического аутизма, который в действительности помешает ЕС приспособиться к переменам и его способности найти решения проблем глобализации.
But terrorism also needs to be stripped of its motivation.
Но терроризм следует также лишить и его мотивации.
And in the process, Africa has been stripped of self-initiative.
И в этом процессе Африка лишена собственной инициативы.
None the less, Henry emerged from a childhood stripped of parental affection.
Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви.
Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Terrorism must be stripped of any legitimacy that it may be viewed as having.
Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать.
But he was also threatened, imprisoned, attacked, and stripped of his citizenship in Belarus.
Однако он продолжал подвергаться угрозам, нападениям, заключался в тюрьму и даже был лишён гражданства в Белоруссии.
Terrorism must be stripped of its legitimacy; those carrying it out must be shamed.
Терроризм должен быть лишён законности; тех, кто занимаются им, следует осуждать.
If Poland doesn’t comply, the EU could ultimately strip it of its voting rights.
Если Польша не выполнит поставленных требований, ЕС в конечном счете может лишить ее права голоса.
Europeans, I learned, had colonized Africa and stripped Africans of the right to self-governance.
Я узнала, что европейцы колонизировали Африку и лишили африканцев права на самоуправление.
Once Milosevic was stripped of real power, his Socialist Party would seek a new leader;
Как только Милошевич был бы лишен реальной власти, его Социалистическая Партия принялась бы искать нового лидера;
Corruption has consumed the regime, and Venezuelans have been stripped of their basic human rights.
Режим оказался охвачен коррупцией, а венесуэльцев лишили базовых прав человека.
A new Gemini twin merge is the only thing that can strip Kai of his power.
Слияние новых близнецов - единственное, что лишит Кая силы.
At this moment, the President's men are seeking to strip me of my parliamentary immunity.
В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности.
Were Bitcoin stripped of its near-anonymity, it would be hard to justify its current price.
Если бы биткойн лишили его почти полной анонимности, его нынешний курс было бы трудно оправдать.
Mr. Abraha was dismissed from his post and stripped of his military rank by the President in February 2000.
В феврале 2000 года г-н Абраха был уволен президентом со своего поста и лишен воинского звания.
To achieve this end, however, the state must be stripped of its ability to impose divisive dogmas, traditions, and stereotypes.
Чтобы остановить его, однако, государство должно быть лишено возможности насаждать догмы, традиции и стереотипы, вызывающие разногласия и сеющие рознь в обществе.
Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour.
Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert