Sentence examples of "stronghold of opposition" in English
Established in 1908 as a bastion of secular education, Cairo University later became a stronghold of Islamist student groups in the 1970s.
Основанный в 1908 году как оплот светского образования, Каирский университет в 1970-е годы стал оплотом исламистских студенческих групп .
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.
At the height of the Soviet-Afghanistan war in the 1980's, Pakistan was the covert conduit for Filipino Muslim militants passing to and from Afghanistan and back to the island of Mindanao, which has long been a stronghold of Muslim rebels.
В разгар советско-афганской войны в 1980-ые годы Пакистан был тайным каналом, по которому филиппинские мусульманские боевики попадали в Афганистан и уходили обратно на остров Минданао, который долгое время был цитаделью мусульманских мятежников.
At that point it forced opposition-held cities to renegotiate on worse terms or be attacked again, with the basis of new agreements being the departure of opposition fighters and their families.
В тот момент он заставлял удерживаемые оппозицией города заключать соглашения на менее благоприятных условиях под угрозой начала новой атаки, и главным пунктом в новых соглашениях было требование об уходе боевиков оппозиции и их семей.
The barbarians know your Chancellor will never surrender the last stronghold of the Song dynasty.
Варвары знают, что ваш канцлер никогда не сдаст не единой позиции династии Сун.
The two most prominent murders were of opposition politician Boris Nemtsov (February 2015) and of ex-KGB agent and British citizen Alexander Litvinenko (November 2006).
Самыми известными случаями стали убийство оппозиционера Бориса Немцова (февраль 2015 года) и бывшего агента КГБ и британского гражданина Александра Литвиненко (ноябрь 2006 года).
Using cunning and courage, he gains the trust of bounty hunter Cad Bane and criminal mastermind Moralo Eval, earning him entrance to the stronghold of separatist leader Count Dooku.
С помощью хитрости и смелости, он втёрся в доверие наёмника Када Бейна и главаря преступников Морало Ивала, давших ему доступ в бастион лидера сепаратистов, графа Дуку.
The questioning of opposition supporters and other non affiliated persons has been accompanied by numerous reports of the denial of legal representation to which they are legally entitled.
Допросы сторонников оппозиции и прочих не связанных с ней людей сопровождаются многочисленными сообщениями о лишении их судебного правозаступничества, на которое они имеют право по закону.
Starting in Mashhad, a large religious city in the country’s northeast and a stronghold of Rouhani’s conservative foes, the protests engulfed a number of smaller towns with a speed and ferocity that few could have predicted.
Протесты начались в Мешхеде, крупном религиозном городе на северо-востоке страны, который играет роль оплота консервативных противников Рухани, а затем перекинулись на множество небольших городов, причём с такой скоростью и яростью, которую мало кто мог ожидать.
He will eliminate the last vestiges of opposition and press freedom, but he cannot tame the internet, no matter how hard he tries.
Он уничтожит последние остатки оппозиции и свободы прессы, но ему не удастся укротить интернет, как бы он ни старался.
Sendero, which supplemented its income with drug production and timber smuggling, deliberately chose drought-weakened and deforested mountain villages as the stronghold of its insurgency.
Сендеро, пополнявшие свои доходы за счет производства наркотиков и контрабанды древесины, намеренно выбрали ослабленные засухой, страдающие от вырубки леса горные деревни в качестве оплота мятежа.
Amnesty International: “Amnesty International is concerned that the widespread questioning of opposition party members and supporters throughout Georgia over the course of this week has been accompanied by reports of the violation of legal safeguards and the intimidation of opposition sympathizers.
Amnesty International: «Amnesty International обеспокоена тем, что проходящие на этой неделе по всей Грузии многочисленные допросы членов и сторонников оппозиционной партии сопровождаются сообщениями о нарушениях норм правовой защиты и о запугиваниях сочувствующих оппозиции.
In Iraq’s second largest city, Basra, a stronghold of conservative Shia groups, as many as 133 women were killed last year for violating “Islamic teachings” and in so-called “honor killings,” according to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
Согласно данным Управления ООН по Координации гуманитарной деятельности, во втором по величине городе Ирака Басре, являющемся оплотом консервативных шиитских групп, в прошлом году 133 женщины были убиты за нарушение "исламских учений" и стали жертвами так называемых "убийств чести".
Rather than viewing Shein as another martyr to the cause, the significance of Astrakhan should be put in the context of a recent string of opposition gains at a local level.
Однако вместо того, чтобы считать Шеина очередным мучеником, на события в Астрахани следует посмотреть в контексте недавних достижений оппозиции на местном уровне.
On the morning of 8 February, the Sudanese Armed Forces and allied militia launched an attack on Abu Suruj, a former stronghold of the Justice and Equality Movement (JEM), located north of El Geneina in Western Darfur.
Утром 8 февраля Суданские вооруженные силы и связанные с ними ополченческие формирования совершили нападение на Абу-Сурудж, бывший опорный пункт Движения за справедливость и равенство (ДСР), расположенный к северу от Эль-Генейны в Западном Дарфуре.
But, at the end of the day, despite these few statements and perhaps even a UN resolution of opposition, the pattern established over the past 40 years is clear:
Однако в конце концов, несмотря на эти немногочисленные заявления и возможно даже резолюции о неприятии ООН, образ действий, установленный за последние 40 лет, очевиден:
France is convinced that, because it is a stronghold of legitimacy, because among its purposes is to ensure a synthesis among issues of peace, security and development, because it combines standards-setting functions with concrete action in the field, the United Nations has an essential role to play in responding to global challenges and in promoting development.
Франция убеждена в том, что, поскольку Организация Объединенных Наций является оплотом легитимности, поскольку одной из ее целей является обеспечение синтеза вопросов мира, безопасности и развития, поскольку она сочетает функции разработки стандартов с конкретными действиями на местах, она призвана играть важную роль в реагировании на глобальные вызовы и в содействии развитию.
President Hugo Chávez was forced from power not because of opposition protests but because of his own mistakes.
Президент Хьюго Чавез лишился власти не из-за протестов оппозиции, а вследствие собственных ошибок.
The Afghan National Security Forces, supported by ISAF, regained control of Musa Qala — a stronghold of the opposing militant forces and drug trade centre.
Афганские национальные силы безопасности при поддержке МССБ восстановили свой контроль в Мусакале, являющейся оплотом оппозиционных вооруженных группировок и центром торговли наркотиками.
Broadly speaking, France has been the "awkward partner" in the Anglo-American club - a role it played right up to its orchestration of opposition to the Iraq war in 2003.
Вообще говоря, Франция была "неуклюжим партнером" в англо-американском клубе - роль, которую она играла вплоть до оркестровки оппозиции войне в Ираке в 2003 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert