Sentence examples of "stumbles" in English with translation "натыкаться"
Translations:
all69
спотыкаться32
натыкаться21
оступаться7
запинаться1
задержка1
other translations7
Tonight, I stumbled across an encyclopaedia entry on ultrasound.
Сегодня я наткнулся в энциклопедии на статью об ультразвуке.
Here's a website, VisibleBody.com, that I stumbled across.
VisibleBody.com - это вебсайт, на который я случайно наткнулся.
We've stumbled on another energy bonanza in fossil fuels.
мы наткнулись на еще одно золотое дно - ископаемое топливо.
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
В другом выпускном альбоме я наткнулся на фотографию Барри Обамы.
I wish she would've told me she stumbled upon this.
Хотел бы я, чтобы она сказала мне, что наткнулась на это.
You have stumbled onto something which is so over your head.
Ты наткнулась на нечто, что выше твоего понимания.
Fortunately I stumbled across a magazine that featured women with large buttocks.
К счастью я наткнулся на журнал, с фотографиями женщин с большими попками.
Do you resent me for stumbling into a record deal without wanting one?
Тебя возмущает натыкаться в контракте на запись не желая одного?
Your stuff was messy, and i was just straightening up and i happened to stumble across it.
Твои вещи были в беспорядке, и я просто решила прибраться и случайно наткнулась на него.
Someone stumbled upon Tessa's murder, locked themselves in the bathroom as he smashed his way through.
Кто-то наткнулся на труп Тессы и заперся в ванной, пока он не проделал до конца свой путь.
They could've stumbled on the wreckage of the plane, found the weapon while they were dredging.
Они могли наткнуться на обломки самолета и найти оружие в процессе выемки грунта.
The letter was addressed to Albert Hoffman who 'd stumble upon the strange effect of LSD in 1943.
Письмо было адресовано А Хофманну, который наткнулся на странный эффект ЛСД в 1943.
If McKay's team have stumbled upon it and become infected, we need to take every precaution to prevent an outbreak.
Если МакКей и его группа наткнулись на нее и заразились, мы должны принять все меры предосторожности, чтобы избежать заражения.
Third, we could separate past information, so that it takes a special effort or additional time to retrieve it, thereby reducing the chances that we accidentally stumble upon it.
В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now, ever since I stumbled across a fairly obscure academic article by a guy named Jack Harlan.
Вот уже 35 лет я очарован разнообразием сельскохозяйственных культур, с тех пор как я наткнулась на довольно неизвестную научную статью написанную человеком, по имени Джек Харлан.
It was on a consulting trip to Latvia in the early 2000s that he stumbled on a trove of Soviet maps in a shop near the center of the capital city, Riga.
Во время консультационной поездки в Латвию в начале 2000-х он наткнулся на настоящий клад советских карт неподалеку от центра латвийской столицы Риги.
Manning started searching the Internet for photos from these high-altitude, supersonic parachute trials, and stumbled upon images of 16-millimeter film cans on an auction website that trades in rare space memorabilia.
Мэннинг стал повсюду в Интернете искать фотографии тех самых испытаний начала семидесятых годов. И, вот, на каком-то из аукционных вебсайтов, который торгует редкими предметами, посвященными космической тематике, он наткнулся на фотографию каких-то коробок для 16-мм кинопленки.
But if what you're looking for is serendipity, if you want to stumble onto something that you didn't know you needed, our main philosophy is to look to our social networks, to look for our friends.
Но если ты ищешь чего-то непредсказуемого, если ты хочешь наткнуться на что-то, в чём не знал надобности, наша главная философия - это обратиться к социальным сетям, обратиться к нашим друзьям.
I'll never forget, I remember vividly to this day, our first son, Declan, was nine months old, and I was sitting there on the couch, and I was reading Daniel Gilbert's wonderful book, "Stumbling on Happiness."
Я никогда не забуду тот день, когда нашему первенцу Деклану было 9 месяцев, и я сидел на диване и читал замечательную книгу Дэниэла Гилберта "Натыкаясь на Счастье".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert