Sentence examples of "subsidized" in English

<>
This will be easier for those settlers who moved to the territories for pragmatic reasons (subsidized housing, the quality of suburban life, tax incentives), because they are basically commuters, with a lifestyle that is not much different than if they were living in Israel. Это будет легче для тех поселенцев, которые переехали по прагматическим соображениям (субсидии на жилищное строительство, качество жизни в пригороде, налоговые стимулы), потому что они - по существу те же жители пригородов, ведущие образ жизни, не сильно отличающийся от того, который они вели бы, живя в Израиле.
I see you're about to play a round of publicly subsidized mini-golf. Вижу, вы собираетесь сыграть раунд мини-гольфа за народные деньги.
It's subsidized, which is one of the reasons we used too much of it. Оно было субсидированно - одна из причин избыточного использования его.
SUCs are chartered public higher education institutions established by law, administered and financially subsidized by the government. ГУК являются государственными высшими учебными заведениями, которые создаются с разрешения властей и в соответствии с законом и управляются и финансируются правительством.
But others did meet real rural needs: cutting medical costs, providing subsidized agricultural loans, and maintaining price supports. Но остальные всё же соответствовали реальным насущным потребностям сельского населения: снижение затрат на медицину, предоставление ссуд на сельхознужды и поддержка субсидий, выделяемых правительством фермерам.
Thus, doctors would become liable for the value of their subsidized training when they elect to work abroad. Таким образом, врачи будут обязаны компенсировать субсидии на их обучение, если решат работать за границей.
For starters, the risk of Rosneft defaulting – as well as the cost of providing subsidized loans – rests with the bondholders. Во-первых, риск невыплаты Роснефтью своих обязательств, - а также стоимость предоставления льготных кредитов - лежит на держателях облигаций.
A pupil is entitled to: board and lodging in student halls of residence, scholarships for talented pupils and subsidized transport. Школьник имеет право на питание и проживание в школьном общежитии, на стипендии для талантливых учащихся и льготный проезд.
In agriculture, small farmers would be placed on a collision course with US agro-business and their heavily subsidized farm exports. В сельском хозяйстве мелкие фермеры войдут в конфликт с американским агробизнесом и его сельскохозяйственным экспортом, поддерживаемым мощными субсидиями.
Young people studying abroad enjoy subsidized travel to their places of study, as well as to their homes during the holidays. Юношам и девушкам, обучающимся за рубежом, установлена льготная оплата проезда до места учебы и приезда на каникулы домой.
Only 43 families on the second waiting list (~ 9 per cent) received subsidized credits; 445 families were provided with municipal dwelling area. Только 43 семьи из второго списка очередников (около 9 %) получили льготные кредиты; 445 семьям было предоставлено муниципальное жилье.
So how could any developing country defend to its citizens the idea of opening itself even more to America's highly subsidized banks? И как тогда любая развивающаяся страна могла доказать своим гражданам правильность идеи ещё большего открытия своих рынков для получающих огромные субсидии американских банков?
African "key punchers" earn $4 to $5 a day - four times the legal minimum wage - and receive health insurance, meals, and subsidized transport. Африканцы - "нажиматели клавиш" зарабатывают от 4 до 5 долларов в день, что в четыре раза больше установленной законом минимальной заработной платы, и получают при этом медицинскую страховку, питание и субсидии на транспорт.
The Government has subsidized $ 12 million worth of fuel for World Food Programme and International Committee of the Red Cross aircraft providing humanitarian assistance. Правительство выделило 12 млн. долл. США на приобретение топлива для доставки Всемирной продовольственной программой и Международным комитетом Красного Креста гуманитарных грузов воздушным путем.
Brazil's firms are far more efficient than America's subsidized industry, which puts more energy into getting subsidies out of Congress than in improving efficiency. Некоторые исследования показывают, что на производство американского этанола уходит больше энергии, чем содержится в нем.
• Greater Competitiveness: African leaders have been slow to realize that they must woo foreign corporations with special services, training programs for workers, and even subsidized offices. • Более высокая конкурентоспособность: африканские лидеры с опозданием понимают, что они должны приманивать иностранные корпорации с помощью особых услуг, учебных программ для работников и даже субсидий на аренду офисов.
Since the entry into force of the (new) decree of 22 December 2000 on amateur arts, only one organization per art form is accredited and subsidized. После вступления в силу нового Указа о любительском искусстве (от 22 декабря 2000 года) лишь одна организация в каждом виде искусства получает официальный статус и субсидии.
It allotted subsidized credit and cheap equity capital to China’s most inefficient firms – SOEs – while systematically denying financial resources to China’s dynamic private firms. Она выделяет кредиты в виде субсидий и дешевый акционерный капитал наиболее неэффективным китайским фирмам – госпредприятиям, и в то же время систематически отказывает в предоставлении финансовых средств динамичным китайским частным фирмам.
Elementary, secondary and higher education is free of charge; special forms of scholarships and subsidized student loans are provided and arranged for other forms of higher education. Образование начального и среднего уровня, а также высшее образование являются бесплатными; учащимся, получающим другие виды высшего образования, предоставляются стипендии и льготные кредиты.
In addition, activities funded by extrabudgetary financing are often not subject to full cost recovery, which, de facto, means that they are being subsidized by core resources. Кроме того, деятельность, финансируемая из внебюджетных источников, часто не обеспечивает компенсацию расходов в полном объеме, что фактически означает, что такие расходы должны финансироваться за счет основных ресурсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.