Sentence examples of "succumbs" in English
Second, new markets cannot be tapped if the West succumbs to protectionism.
Во-вторых, новые рынки невозможно будет использовать, если Запад допустит протекционизм.
Governments have a moral obligation to ensure that no one succumbs to a preventable death.
У правительств есть моральное обязательство препятствовать смертям, которые возможно предотвратить.
So investors must now hope that the latest episode will be forgotten - unless and until hope succumbs to market psychology.
Таким образом, инвесторы должны сейчас надеяться, что последние события будут забыты, до тех пор пока такая надежда не станет жертвой биржевой психологии.
At this point, society either succumbs to dictatorship or forges a new social compact that accepts the revolution's key results.
В такой момент общество либо сдается на волю диктатуры, либо сфабриковывает такой новый социальный строй, который вбирает в себя ключевые результаты революции.
By contrast, if the world succumbs to inaction and paralysis, we predict that it will cost global GDP $1.8 trillion by 2050.
С другой стороны, если мир поддастся бездействию и беспомощности, мы прогнозируем, что к 2050 году это обойдется мировому ВВП в $1,8 трлн.
But if America succumbs to the unilateralist temptation too easily, it is likely to encounter the criticisms that the Bush Administration is now encountering.
Но если Америка слишком легко поддастся соблазну действовать в одиночку, критика со стороны международного сообщества, подобная той, что звучит сегодня в адрес администрации Буша, неизбежна.
But, after all the happy talk about the European economy, how much credibility will the ECB have if Europe eventually succumbs to recessionary pressures from abroad?
Но после успокоительных заявлений о европейской экономике, как ЕЦБ сможет сохранить доверие к себе, когда Европа начнет испытывать давление, вызванное экономическими проблемами за ее пределами?
Even for non-Catholics like myself, this is an occasion to ponder what the world will lose when the Pope's body finally succumbs to his ailments.
Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням.
What you find in the United States is an injury every 20 seconds - that's one and a half million every year - stroke every 40 seconds, Alzheimer's disease, every 70 seconds somebody succumbs to that.
Согласно данным в США травмы случаются каждые 20 секунд - а это 1,5 млн. в год, инсульт - каждые 40 секунд, и каждые 70 секунд кто-то становится жертвой болезни Альцгеймера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert