Sentence examples of "suffer excruciating pain" in English
No, the only thing is arsenic, which would keep him more or less alive, but in excruciating pain.
Нет, только мышьяк, на котором он еще протянет некоторое время, страдая от невыносимой боли.
As a child, the mere sight of the dentist chair would cause me to break out in a cold sweat, as I anticipated my forthcoming encounter with the battery of gleaming instruments seemingly designed for the principal purpose of causing excruciating pain.
В детстве, один вид стоматологического кресла, мог бы заставить меня выйти в холодном поту, так как я ожидал свою будущую встречу с батареей блестящих инструментов, казалось бы, предназначенных для одной цели: причинение мучительной боли.
The first patient is in excruciating pain because she has several rotten molars.
У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов.
And I was on fire - excruciating, excruciating pain.
И меня словно подожгли заживо - мучительная, жутчайшая боль.
The delegation should comment on the veracity of NGO reports alleging the execution of a large number of persons suffering from schizophrenia and other mental illnesses, and give the reasons for the use of lethal injections, which inflicted excruciating pain, to carry out death sentences.
Делегации следует прокомментировать достоверность сообщений НПО о казнях большого числа лиц, страдающих шизофренией и другими психическими заболеваниями, и привести основание для применения летальных инъекций, причиняющих мучительную боль, в качестве метода приведения смертных приговоров в исполнение.
The lightest touch of her arm - the touch of a hand, the touch even of a sleeve, of a garment, as she put it on - caused excruciating, burning pain.
Легчайшее касание ее руки - касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась - приводило к мучительной, обжигающей боли.
I mean, either the killer was unfamiliar with the weaponry or, well, maybe he wanted this poor fellow to suffer great pain.
Или убийца не знаком с различными видами вооружения или, возможно, он хотел причинить страшную боль бедняге.
Perhaps we still suffer from a psychic pain, a wound.
Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны.
I've been having some difficulties in my marriage, And I'd hate to see anyone Suffer through the same pain that I have.
У меня были некоторые трудности в моем браке, и я бы не хотела, чтобы кто-нибудь страдал от той же боли, что и я.
The Director of the United Nations Medical Service explained that, after intensively reviewing related medical literature, it can be concluded that the risk that travellers may suffer deep vain thrombosis, back pain or dizziness, thus impairing their ability to work efficiently, are higher in economy class than in business or first class.
Директор Медицинской службы Организации Объединенных Наций пояснила, что, как можно заключить после тщательного изучения соответствующей медицинской литературы, риск возникновения у пассажиров венного тромбоза, боли в спине или головокружения, что уменьшает их способность к эффективной работе, значительно выше в экономическом классе, чем в бизнес- или первом классе.
More than half a million women die each year from such complications, and 20 times that many suffer serious disabilities or injuries that, if left untreated, can cause lifelong pain and humiliation.
От них ежегодно умирают более полумиллиона женщин, и в 20 раз больше женщин страдает от серьезных расстройств или травм, которые, если их не лечить, могут всю жизнь причинять страдания и унижения.
In countries like Italy, already suffering from Chinese competition, and Spain, which is experiencing a massive housing bust, the pain will be excruciating.
В таких странах как Италия, которая уже страдает от конкуренции Китая, и Испания, которая переживает грандиозный спад жилищного строительства, боль будет мучительной.
This is a level of pain that's only known to other people who suffer vascular migraines.
Это настолько сильная боль, что меня поймут только люди, страдающие от сосудистых мигреней.
Cuba will contribute specialists and engineers, who will share Cuban national experience in assistance and emergency aid efforts, and doctors to save lives, ease pain, fight epidemics and provide essential health services for those who have lost everything and suffer the terrible effects of neglect.
Куба предоставит своих специалистов и инженеров, которые будут делиться кубинским национальным опытом в оказании помощи и усилиях по смягчению чрезвычайных ситуаций, и врачей для спасения жизней, облегчения боли, борьбы с эпидемиями и оказания элементарных медицинских услуг тем, кто лишился всего и страдает от ужасных последствий невнимания к ним.
This is Cuba's contribution: specialists and engineers ready to share the Cuban national experience in assistance work and emergency aid; doctors who will save lives, ease the pain and fight outbreaks of disease, providing essential health services to those who have lost everything and who suffer the calamity of neglect.
Вот вклад Кубы — специалисты и инженеры, готовые делиться кубинским национальным опытом по оказанию помощи и чрезвычайной помощи; врачи, которые спасают людей, облегчают боль и борются со вспышками заболеваний, оказывая необходимые медицинские услуги тем, кто потерял все и кто страдает от небрежения.
Moreover, the Area of Freedom, Security, and Justice still requires unanimity for essential decisions in the fight against crime and terrorism and therefore, implying excruciating slowness.
Кроме того, в области свободы, безопасности и правосудия все еще не существует единогласия, необходимого для важнейших решений в сфере борьбы с преступностью и терроризмом, что подразумевает мучительное промедление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert