Sentence examples of "supported the initiative" in English

<>
Lastly, his delegation supported the initiative to integrate and modernize United Nations libraries, in particular the decision to create a Multilingual United Nations Libraries Research Gateway on the Internet and a master list of core areas of specialization available at United Nations libraries worldwide. Наконец, Индия поддерживает инициативу по модернизации и интеграции библиотек Организации Объединенных Наций и, в частности, решение о создании в Интернете многоязычного межсетевого интерфейса для проведения библиотечных исследований и составления сводного перечня основных областей специализации библиотек Организации.
Her delegation supported the initiative for holding a ministerial meeting in Geneva, in December 2001, of States parties to the 1951 Convention, and hoped the meeting would provide genuine opportunities to establish mechanisms for solving the worldwide problem of clandestine immigration and refugees, taking account of the new challenges of the times. Беларусь присоединяется к инициативе, предусматривающей организацию в Женеве в декабре 2001 года министерского совещания государств — участников Конвенции 1951 года, и она надеется на то, что эта встреча создаст реальные возможности для выработки действенных механизмов решения мировой проблемы незаконных мигрантов и беженцев с учетом новых вызовов сегодняшнего дня.
Because not all the Decade's objectives had been achieved and because there had not been equal progress in all areas, Guatemala supported the initiative of the Permanent Forum to request the General Assembly to declare a second International Decade of the World's Indigenous People, once the current Decade had ended; the second Decade might be devoted to those issues that required more resolute support. С учетом того, что не все цели Десятилетия были достигнуты, а также с учетом того, что прогресс в различных областях был неравномерным, Гватемала поддерживает предложение Постоянного форума обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой провозгласить второе Международное десятилетие коренных народов по завершении нынешнего и посвятить второе Десятилетие вопросам, требующим приоритетного внимания.
The Committee supported the initiative as providing a framework for system-wide cooperation and an opportunity to focus on enhanced collaboration for the full implementation of resolution 1325 (2000). Комитет поддержал эту инициативу, которая призвана служить основой для налаживания общесистемного сотрудничества и предоставляет организациям возможность для расширения взаимодействия в целях полного осуществления резолюции 1325 (2000).
Nepal had also supported the initiative for the International Decade for Action, “Water for Life”, 2005-2015, and shared the hope of the small island developing States that the International Meeting for the 10-year Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be held in Mauritius in January 2005, would produce a major outcome in terms of addressing their concerns. Непал также поддерживает инициативу провозглашения Международного десятилетия действий «Вода для жизни», 2005-2015 годы, и разделяет надежду малых островных развивающихся государств на то, что на Международном совещании по десятилетнему обзору осуществления Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которое состоится на Маврикии в январе 2005 года, будут достигнуты серьезные результаты в области решения этих проблем.
the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation). сам документ был подан по инициативе КПРФ).
The walls supported the entire weight of the roof. Стены поддерживали весь вес крыши.
However, the initiative may have both a positive and negative effect, experts say. Однако инициатива может иметь как положительный, так и отрицательный эффект, говорят эксперты.
Most Americans supported the decision. Большинство американцев были за это.
The initiative is on the legislative docket of the lower chamber. Инициатива размещена в базе законодательной деятельности нижней палаты.
The popularity of the idea of "Russian marches" is gradually growing - in 2006 only 14% of Russians welcomed these actions, but in December of 2010 already twice as many citizens (28%) supported the staging of such events. Популярность идеи "Русских маршей" постепенно растет - в 2006 году эти акции приветствовали только 14% россиян, а в декабре 2010 года проведение таких мероприятий поддерживало уже вдвое больше граждан (28%).
The initiative lies within the framework of an overall project aimed to curtail consumption of alcohol and cigarettes in the country within the next few years, Ria Novosti reported. Эта инициатива предпринимается в рамках более широкого проекта, нацеленного на то, чтобы в ближайшие годы снизить потребление в стране алкоголя и сигарет, сообщает информационное агентство «РИА Новости».
Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple. Несмотря на то, что 55% жителей штата Колорадо, принявших участие в голосовании, поддержали это решение, включение вопросов использования марихуаны для развлечений в государственную и правовую систему не будет простым.
Third: Saudi Arabia has an opportunity to revitalize its constructive role in Lebanon, especially as a partner in the initiative for de-escalation in Lebanon. Третье. У Саудовской Аравии появилась возможность восстановить свою конструктивную роль в Ливане, особенно в качестве партнера в инициативе по деэскалации ситуации в Ливане.
Correa also supported the decision to maintain the veto on Paraguay in UNASUR, at least until their next elections, arguing that the body "must be firm and not tolerate opportunism and a coup masked with legality" because this will in fact "destroy the legitimacy of Paraguayan democracy." Корреа также поддержал решение сохранить вето Парагвая в УНАСУР по крайней мере до следующих выборов, аргументируя это тем, что организация "должна быть твердой и не терпеть оппортунизма и поддержки переворотов под маской законности", потому что в действительности "это разрушило законность парагвайской демократии".
While Congress is itching to sanction Iran’s Central Bank, the biggest consumers of Iranian oil would need to sign on to the initiative at the expense of their own economic well-being for it to have any real impact. В то время как Конгрессу не терпится ввести санкции в отношении Центрального банка Ирана, крупнейшие потребители иранской нефти должны будут подписаться на эту инициативу за счет своего собственного экономического благополучия, чтобы она возымела реальное воздействие.
Deputies of the State Duma supported the agency (a declaration addressed to the head of Roskomnadzor Alexander Zharov on October 10 was signed by 26 deputies; Агентство поддержали депутаты Госдумы (заявление на имя главы Роскомнадзора Александра Жарова 10 октября подписали 26 депутатов;
Thus, India is faced with a choice, either to sit back and see the end of the regime come through bloodshed, or take the initiative to hasten such an end and spare the country further carnage. Поэтому перед Индией сейчас стоит выбор – либо ничего не делать и ждать, пока режим придет к своему концу – который неминуемо будет кровавым, - либо взять инициативу в свои руки, ускорить падение режима и спасти страну от серьезного кровопролития.
Interestingly, the German – US 10-year yield spread is at a 6-month high, which has not supported the EUR. Любопытно, что спред доходности 10-летних бумаг Германия – США находится на 6-месячном максимуме, что не на пользу EUR.
“While it’s refreshing to know that voters in the initiative states understand that reforms were necessary and good, I hear from prisoners every day who are being sentenced to decades behind bars for nonviolent drug offenses. - Оптимизм вызывает то, что избиратели в инициативных штатах понимают необходимость реформ. Однако я каждый день получаю письма и звонки от заключенных, которых приговаривают к длительным тюремным срокам за совершение ненасильственных преступлений, связанных с наркотиками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.