Sentence examples of "survives" in English

<>
Personal authoritarianism rarely survives its founder. Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя.
Any amount of time that he survives. Сколько бы времени он ни жил.
This indemnity survives any termination of the Agreement. Настоящее освобождение от ответственности продолжает действовать после расторжения Договора.
The Marines' Self-Flying Chopper Survives a Three-Year Tour Беспилотный вертолет морской пехоты вернулся из трехлетней командировки в Афганистан
(Heroism survives, in part, in the romanticized idea of the "heroic entrepreneur.") (Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя").
So it seems that the only trait that survives decapitation is vanity. Похоже, единственное, что остаётся после обезглавливания - это привычка прихорашиваться.
Today, 70 years later, much of the 1945 consensus no longer survives. Сегодня, 70 лет спустя, большая часть из консенсуса 1945 года уже не существует.
Please put some pillows on your hips so the poor fellow survives. Пожалуйста, положи несколько подушек себе под бедра, и бедный парень как-то это вытерпит.
It's been said that, "No battle plan survives contact with the enemy." Как было сказано: "Ни один план битвы не выдержал столкновения с врагом".
This idea survives today in the practices of Asian export superpowers (most notably China). Эта идея сегодня присутствует в практике азиатских супер-экспортеров (больше всего в Китае).
For religious believers, as earlier with Plato, beauty is a foretaste of what survives death. Для тех, кто верует в Бога, как и некогда для последователей Платона, красота - это предвкушение того, что победит смерть.
If Spartacus survives to swear the oath, the arena will be his tomb as first intended. Если Спартак оживет до посвящения, он умрет на арене, как и предполагалось.
They're going to survive as long as our species survives on what Shakespeare called "this mortal coil." Они будут жив, пока жив человеческий род, в этой, как сказал Шекспир, "земной суете".
If Morsi survives in office, he will have to rely on the army to guarantee his government’s safety. Если Мурси сохранит свою должность, ему придется полагаться на армию, чтобы гарантировать безопасность своего правительства.
The dark disk survives, for now — a symbol of all that isn’t known about the dark side of the universe. Пока что темный диск живет — как символ всего того, что неизвестно о темной стороне Вселенной.
Contrary to what happened in 1994, Berlusconi's current government survives, but whoever hoped for a free-market revolution will be disappointed. Вопреки тому, что произошло в 1994 г., действующее правительство Берлускони продолжает существовать, но те, кто надеятся на революцию свободного рынка, будут разочарованы.
Whether I'm alive or dead upon this reading I hope the world survives long enough for this journal to reach you. Живой я буду или мёртвый, когда это будут читать Надеюсь этот мир не погибнет, пока этот дневник до вас добирается.
His coalition government survives mainly because many members of Israel's parliament know that they would lose their seats in an early election. Его коалиционное правительство продолжает существовать главным образом потому, что многие члены израильского парламента знают, что потеряют свои мандаты в случае досрочных выборов.
A second adjustment is necessary because conservationists follow the principle that a species survives even if it is not recently recorded in its native habitat. Вторая корректировка необходима потому, что специалисты по охране окружающей среды следуют принципу, что вид не считается вымершим, даже если в последнее время он не встречался в своей родной среде обитания.
New shopping centers have sprouted up throughout the capital, but more than 40% of the population survives on incomes of a mere $1 per day. Хотя по всей столице выросли новые торговые центры, более 40% населения живут при доходах всего лишь 1 доллар США в день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.