Sentence examples of "sustainment" in English
Engagement and sustainment of the interest of professionals and practitioners from the social and behavioural sciences;
пробуждение и поддержание интереса специалистов и практиков в области социальных и поведенческих наук;
“(i) The self-sustainment reimbursement covers the provision and sustainment of the following, at a minimum:
Возмещение по линии самообеспечения охватывает расходы на поставку и поддержание запасов как минимум следующих средств:
Second, the United Nations and the troop-contributing countries must help each other in the sustainment of forces.
Во-вторых, Организация Объединенных Наций и страны, предоставляющие войска, должны помогать друг другу обеспечивать войска.
Those assets thus remain available for the initial provisioning of new missions or for sustainment of existing missions;
Таким образом, это имущество может быть использовано для обеспечения новых миссий на начальном этапе или для поддержания существующих миссий;
The additional aircraft would also serve to supplement the support required for the deployment and sustainment of the Katanga brigade.
Дополнительные воздушные средства будут также оказывать дополнительную поддержку, необходимую для развертывания и обеспечения бригады в Катанге.
The expansion of UNIFIL necessitated an immediate and significant augmentation of the support infrastructure and sustainment capabilities of the existing operation.
Увеличение численного состава ВСООНЛ потребует немедленного и существенного укрепления вспомогательной инфраструктуры и возможностей по обеспечению существующих операций.
In addition, the Logistics Operations Centre will be responsible for the routine planning, coordination and conduct of sustainment operations for all Mission locations.
Кроме того, этот центр будет отвечать за повседневное планирование, координацию и осуществление снабжения во всех местах базирования Миссии.
Operational law tasks support the command and control and sustainment of military operations, including the military decision-making process and the conduct of operations.
Задачи операционного права обеспечивают поддержку управления и контроля и подкрепление военных операций, включая военный процесс принятия решений и ведение операций.
The Special Committee invites the General Assembly to endorse this recommendation during its sixty-first session in order to harmonize sustainment arrangements for mission headquarters personnel.
Специальный комитет предлагает Генеральной Ассамблеи одобрить эту рекомендацию на ее шестьдесят первой сессии в целях согласования механизмов обеспечения для персонала штабов миссий.
It also appealed to all the partners of the African Union to continue providing support to meet the requirements for the strengthening and sustainment of AMIS.
Совет также призвал всех партнеров Африканского союза продолжать оказывать свою поддержку для удовлетворения потребностей в плане укрепления МАСС и обеспечения ее функционирования.
The Centre would control the deployment, redeployment and sustainment within the mission area of military contingents and coordinate the planning and provision of logistic support to humanitarian operations.
Центр будет руководить операциями по развертыванию, передислокации и материально-техническому обеспечению воинских контингентов в зоне ответственности Миссии и координировать работу по планированию и материально-техническому обеспечению гуманитарной деятельности.
It is therefore critically important that attention be directed to protecting the poor by the sustainment of employment and livelihoods and targeted social spending, including expanded safety nets.
Поэтому исключительно важно основное внимание уделять задаче обеспечения защиты неимущих слоев населения путем принятия мер, направленных на поддержание занятости и источников средств к существованию и целевых социальных расходов, включая расширение систем социальной защиты.
Finally, the team also found that the deployment and subsequent sustainment of any United Nations presence in Chad and the Central African Republic would pose enormous logistical challenges.
И наконец, группа также установила, что развертывание и дальнейшее обеспечение любого присутствия Организации Объединенных Наций в Чаде и Центральноафриканской Республике создадут чрезвычайно сложные проблемы материально-технического характера.
His Government's social policy was aimed at including all sectors in production, ensuring access to education and to technological innovation, and promoting institutional development and population sustainment.
Проводимая его правительством социальная политика направлена на включение всех секторов в производство, обеспечение доступа к образованию и техническим инновациям и содействие институциональному развитию и защите населения.
The Department now sits at the table as an equal partner in crucial discussions at every stage of the mission life cycle: planning, deployment, sustainment, reconfiguration and, eventually, liquidation.
В настоящее время Департамент играет заметную роль в качестве равноправного партнера в важнейших дискуссиях на всех этапах срока действия миссий: планирования, развертывания, обеспечения, реорганизации и, в конечном итоге, ликвидации.
The most significant factor contributing to the variance is higher self- sustainment payments to the troop-contributing countries as a result of the delayed drawdown and repatriation of military personnel.
Наиболее важным фактором, объясняющим образование разницы, является увеличение размера платежей для самообеспечения странам, предоставляющим воинские контингенты, в результате более позднего вывода и репатриации военного персонала.
Regular revisions of the composition of the stocks also address changes in technology, availability and markets for materials, sustainment capacities of troop- and police-contributing countries and changes in operational concepts.
При проводимом на регулярной основе пересмотре структуры запасов также учитываются изменения в технологии, наличие материальных средств и конъюнктура соответствующих рынков, возможности предоставляющих войска и сотрудников полиции стран обеспечивать свои контингенты и изменения в оперативных концепциях.
If not, all deployment and sustainment, including resupply, rotation and medical and casualty evacuation, will have to be effected by air, greatly adding to the cost and risks of the operation.
В противном случае все операции, связанные с развертыванием и обеспечением деятельности, включая пополнение запасов, ротацию персонала и эвакуацию больных и пострадавших, придется осуществлять с использованием воздушного транспорта, что значительно повысит уровень расходов и рисков, связанных с операцией.
The limited capacity of FARDC for comprehensive planning, particularly for logistical support and sustainment, along with poor training and lack of equipment, seriously challenged its ability to carry out effective operations.
Ограниченные возможности ВСДРК в плане всестороннего планирования, в частности в области материально-технической поддержки и обеспечения, наряду с недостаточной подготовкой и отсутствием оборудования, серьезно подрывали ее потенциал в плане проведения эффективных операций.
The role of the Office of Mission Support is to provide peacekeeping missions with timely, cost-efficient and effective administrative and logistical support throughout their life-cycle preparation, start-up, sustainment and liquidation.
Роль Управления поддержки миссий заключается в предоставлении миссиям по поддержанию мира своевременной, эффективной с точки зрения затрат и действенной административной и материально-технической поддержки на протяжении всего цикла их подготовки, начала деятельности, обеспечения функционирования и ликвидации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert