Sentence examples of "sworn enemy" in English with translation "заклятый враг"

<>
Translations: all14 заклятый враг14
Rest in peace, my sworn enemy. Мой заклятый враг обрел душевный покой.
And he was the sworn enemy of Zorro. И он был заклятый враг Зорро.
In 1965, Pakistani Foreign Minister Zulficar Ali Bhutto famously declared that if India, its sworn enemy, went nuclear, his country would "eat grass and even go hungry" in order to develop a nuclear bomb of its own. В 1965 г. министр иностранных дел Пакистана Зульфикар Али Бхутто открыто заявил, что, если Индия, заклятый враг Пакистана, станет ядерной державой, жители его страны станут "есть траву и даже голодать", лишь бы создать свою собственную атомную бомбу.
Saudi Arabia, for its part, stands to gain from Iraq’s success against ISIS, a sworn enemy of the House of Saud, and from its help in calming Shia dissent in Saudi Arabia’s oil-rich eastern province. Со своей стороны, Саудовская Аравия выигрывает от успехов Ирака в борьбе с ИГИЛ, заклятого врага дома Аль Саудов, а также от помощи Ирака в успокоении шиитских диссидентов, проживающих в богатой нефтью восточной провинции Саудовской Аравии.
Consider Pakistan, for which repeated defeat at the hands of its sworn enemy, India, in conventional wars has been the catalyst for its readiness "to eat grass," as Zulfikar Ali Bhutto famously put it, in order to counter India's conventional superiority and nuclear capabilities. В случае с Пакистаном, повторяющиеся поражения в обычных войнах с их заклятым врагом, Индией, стали катализатором для готовности, согласно знаменитому высказыванию Зульфикара Али Бхутто, "есть траву" ради обеспечения противодействия превосходству в обычных и ядерных вооружениях Индии.
Like the Duke of Suffolk, they are Wolsey's sworn enemies and everyone at court knows it. Как и герцог Суффолк, они заклятые враги Вулси, и при дворе об этом знают все.
and the dangerous boost that the regional Islamist awakening has given to Israel's sworn enemies, Hamas and Hezbollah. и опасного импульса, который дало пробуждение в регионе исламистов заклятым врагам Израиля - Хамасу и Хезболле.
No matter if it's countries or people, good friends can turn into sworn enemies at any time without warning. Не имеет значения страна, или люди, лучшие друзья могут стать заклятыми врагами в любой момент без предупреждения.
On the other hand, they have painted themselves as sworn enemies of the left’s supposed moral relativism – an image for which the recourse to religion is obviously helpful. С другой стороны, они изображают себя заклятыми врагами левого нравственного релятивизма. Это имидж, при котором обращение за помощью к религии весьма полезно.
Indeed, Iran has likely benefited more than any other country from US-led regime changes in Afghanistan and Iraq, as both the Taliban and Saddam Hussein were the country's sworn enemies. Действительно, смена режимов в Афганистане и Ираке под руководством Соединенных Штатов принесла большую пользу Ирану, возможно, больше, чем любой другой стране, поскольку и Талибан, и Саддам Хуссейн были заклятыми врагами этой страны.
You know, I was sitting in my office organizing my collection of custom-made bobble heads of my sworn enemies, and just to the right of Henry Kissinger and Drake, well, I saw your hair helmet just bobbling up and down. Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз.
Israel’s leaders see their country’s standing in the region being seriously threatened by the emergence of a hostile Islamist regime in Egypt; the possibility that a similarly hostile regime will eventually emerge in Syria; the fragility of traditionally friendly Jordan; and the dangerous boost that the regional Islamist awakening has given to Israel’s sworn enemies, Hamas and Hezbollah. Израильские лидеры видят угрозу стабильности для своей страны в лице враждебного исламистского режима в Египте; вероятности того, что подобный ему режим может, в конечном итоге, установиться в Сирии; ненадежности обычно дружественной Иордании; и опасного импульса, который дало пробуждение в регионе исламистов заклятым врагам Израиля ? Хамасу и Хезболле.
If these two countries' mutual hostility is not reined in, and a fundamentalist Afghanistan continues to provide the strategic depth through which Pakistan threatens its sworn Indian enemies, the current disaster might still breed defeat. Если не обуздать взаимную враждебность этих двух стран и фундаменталистский Афганистан будет продолжать стратегическую опасность, благодаря которой Пакистан угрожает своим заклятым врагам, нынешнее несчастье может все еще привести к неудачам.
But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies. Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.