Beispiele für die Verwendung von "take action" im Englischen
Unless we take action, the crisis will only become more serious.
Если мы не примем меры, кризис станет еще более серьезным.
Governments take action to protect strategic industries before any damage has occurred.
Правительства принимают меры для защиты стратегических отраслей до того, как им будет причинен ущерб.
The declaration called for the Committee to take action on a number of points.
В этой декларации предусматривается, что Комитет должен принять меры по ряду пунктов.
But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action.
Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры.
To prohibit, and take action to end, the practices of female genital mutilation and forced feeding;
запретить практику калечения женских половых органов и принудительного кормления и принять меры к ее недопущению;
"On a collective level, we need to think about where NATO and the EU can take action."
— На коллективном уровне мы должны подумать о том, где НАТО и ЕС могут принять меры».
Investigate violations and, where appropriate, take action against the violator in accordance with domestic and international law;
проводить расследования по фактам нарушений и, когда это целесообразно, принимать меры против нарушителя в соответствии с нормами национального законодательства и международного права;
Neutralize or, where resistance is shown, take action to eliminate terrorists in border areas or border zones;
нейтрализует, а при сопротивлении принимает меры к уничтожению террористов в пограничной полосе и пограничной зоне;
Until our governments take action, we should avoid supporting places where captive wild animals perform for our amusement.
Пока наши правительства не принимают меры, мы должны избегать того, чтобы дикие животные выступали для нашего развлечения.
The state prosecutor was ordered to take action against the organizers, with 265 of 267 deputies approving the measure.
Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов.
The Ministry could also take action on other domestic matters and to protect the unity of the family household.
Министерство может также принимать меры в связи с вопросами, касающимися семьи, и бороться за целостность семейной ячейки.
Its fraught negotiations with its creditors should spur other countries to take action to address their own debt overhangs.
Ее волнующие переговоры с кредиторами должны показать другим странам, что настало время принять меры на пути к тому, чтобы решить свои долговые перевесы.
The Council underlines its determination to take action against those responsible after hearing the outcome of the investigation by UNAMID.
Совет подчеркивает свое твердое намерение принять меры в отношении совершивших это деяние лиц после заслушивания результатов расследования ЮНАМИД.
"The government is more likely to take action against those who report and document rape than those who commit it."
"Правительство скорее примет меры в отношении тех, кто сообщает о насилии и документирует его, чем в отношении тех, кто его совершает".
Absent the IMF, the one institution that might be able to take action is the fiercely independent European Central Bank.
Без МВФ, единственный институт, который может принять меры - это чрезвычайно независимый Европейский центральный банк.
Governments will need to take action to conserve existing ecosystems – and restore and expand degraded ecosystems – in people-friendly ways.
Правительствам необходимо принимать меры по сохранению существующих экосистем, а также восстановлению и расширению деградировавших экосистем, причём обязательно с учётом интересов населения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung