Sentence examples of "take apart" in English
Yeah, she was supposed to take apart the space heater.
Да, она хотела разобрать на части обогреватель.
So, I want to show the trailer, and then I'm going to take apart one scene in detail.
Так что, я хочу продемонстрировать этот ролик, а затем, детально разобрать одну из сцен.
Do not try to take apart, service, or modify the Xbox 360 console, power supply, or its accessories in any way.
Не пытайтесь разбирать, проводить обслуживание или модифицировать консоль Xbox 360, блок питания или какие-либо аксессуары.
I can take apart a broken clock, put all the pieces out on a table and figure out what's wrong with it.
Я могу разобрать сломанные часы, разложить все детали на стол и понять, что с ними не так.
Important: Do not try to take apart, service, or modify the Xbox 360 console, the power supply, or Xbox accessories in any way.
Важно. Не пытайтесь разбирать, проводить обслуживание или модифицировать консоль Xbox 360, блок питания или какие-либо аксессуары.
And whenever I feel like I've identified an obstacle, I try to take it apart, roll it away.
И каждый раз, когда мне казалось, что я нащупал это препятствие, я старался расчленить его, откатить.
And whenever I feel like l've identified an obstacle, l try to take it apart, roll it away.
И каждый раз, когда мне казалось, что я нащупал это препятствие, я старался расчленить его, откатить.
It takes some energy, but if you deconstruct it - you take it all apart, you use the bits - you can get some of that energy back.
Это требует затрат энергии, но если старый дом разобрать на части, то их можно использовать, и таким образом возместить долю энергетических затрат.
Even if you don't know what the parts are, puzzling out what they might be for is a really good practice for the kids to get sort of the sense that they can take things apart, and no matter how complex they are, they can understand parts of them and that means that eventually, they can understand all of them.
Для этого не обязательно разбираться в технике. Размышление над предназначением деталей поможет детям поверить в то, что им под силу любая задача, даже самая сложная. Разобравшись в деталях, они способны понять и весь механизм.
It's a new category where we take emotion apart, and we just work analytically with the world.
В этой новой категории эмоции уходят на задний план, и остаётся аналитика работы в реальном мире.
But I don't think that Arnold Whistler stopped harassing women long enough to take a space heater apart.
Но я сомневаюсь, что Арнольд Уистлер прекратил домогаться женщин и занялся разборкой обогревателей.
But they both represent energy inherent to space itself, they both cause the fabric of space to expand exponentially, and given enough time — fractions of a second for inflation and a trillion years for dark energy — they will take everything that isn't bound together into a single structure in the Universe and drive it apart.
Но оба периода представляют неотъемлемую от пространства энергию, оба заставляют материю Вселенной экспоненциально расширяться. И при наличии времени (доли секунд для инфляции и триллион лет для темной материи) они возьмут все, что во Вселенной не связано в единую структуру, и разведут в стороны.
President Pervez Musharraf must take immediate steps - most importantly, the formation of a national unity government - to prevent Pakistan from tearing apart at the seams.
Президент Первез Мушарраф должен предпринять решительные шаги (важнейшим из которых является формирование правительства национального единства) по предотвращению распада Пакистана.
And that is quite apart from the way we take for granted the idea of "nothing."
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто".
Apart from, like, having a raccoon take a shit in my head.
Помимо такого чувства, будто енот на голову насрал.
When the most recent round of negotiations with Iran fell apart, the Obama administration offered no flexibility, but rather a “take it or leave it” approach.
Когда самый последний раунд переговоров с Ираном провалился, администрация Обамы не продемонстрировала никакой гибкости, а лишь показала подход в стиле «либо да, либо нет».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert