Sentence examples of "take into consideration" in English
Translations:
all582
учитывать254
принимать во внимание147
принимать к сведению96
учитываться51
принимать в расчет8
other translations26
It shall take into consideration only written requests addressed to the UN/ECE secretariat.
Она принимает к рассмотрению только письменные запросы, направленные в секретариат ЕЭК ООН.
Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье?
Moreover, we do not take into consideration the MTP (Minimum Trade Points) indicator when calculating IB's commission.
При этом из расчётов партнёрского вознаграждения полностью исключено требование по MTP (Minimum Trade Points).
In order to make an informed decision, there are some key factors every trader should take into consideration.
Итак, чтобы принять оптимальное решение, трейдеру необходимо координировать свои действия в соответствии с несколькими важными факторами.
Please take into consideration that the first value of Limit&Stop level is valid in the frame of normal market conditions.
Обращаем ваше внимание на то, что первое значение уровня Limit&Stop действует при нормальных условиях рынка.
For their part, companies take into consideration the regulatory and legal framework, and they incorporate public policy when they conduct their own affairs.
Что касается предприятий, то они принимают в своей работе во внимание нормативно-правовую базу и включают компонент государственных действий в практику осуществления своей собственной деятельности.
This may mean that legislation and other normative measures can be considered as partially adequate, but do not take into consideration all relevant elements.
Это может означать, что законодательные и иные нормативные меры могут квалифицироваться как частично удовлетворяющие требованиям, но не включающие в себя все надлежащие элементы.
The establishment of such a force should take into consideration the need for linguistic balance in accordance with short-term and medium-term deployment needs.
При создании таких сил следует также рассмотреть необходимость лингвистического равновесия в соответствии с краткосрочными и среднесрочными потребностями их развертывания.
If you are seeking a position that is not listed in the above job openings, we would be delighted to have your CV to take into consideration for any future job openings.
Если желаемой вами позиции нет в списке открытых вакансий, вы все равно можете отправить нам свое резюме на рассмотрение. Мы свяжемся с вами, как только появится подходящая вакансия.
Invites the Ad Hoc Committee to take into consideration the contributions of United Nations agencies and competent international organizations, as well as other relevant bodies of international opinion in the process of negotiations;
предлагает Специальному комитету принять в процессе переговоров во внимание материалы учреждений Организации Объединенных Наций и компетентных международных организаций, а также других соответствующих органов, выражающих международное мнение;
The opening of those passage points is necessary to take into consideration the needs of the blockaded population and is extremely important for rebuilding and for erasing the traces of the Israeli aggression.
Открытие этих переходов необходимо для того, чтобы определить потребности живущего в условиях блокады населения и крайне важно для восстановления и для ликвидации всех следов израильской агрессии.
The Board recommended that two additional working days be scheduled in 2003 for its annual session (currently three days) to take into consideration the increase in the number of applications to be examined.
Совет рекомендовал запланировать на 2003 год два дополнительных дня для его ежегодной сессии (которая в настоящее время длится три дня) с учетом увеличения числа заявлений, требующих рассмотрения.
They think they're going to continue to develop a problem or address a problem using today's tools, at today's pace of progress, and fail to take into consideration this exponential growth.
Людям кажется, что можно продолжать разработку вопроса или решение проблемы с помощью инструментов сегодняшнего дня и с сегодняшней скоростью продвижения, но они упускают из расчётов эффект экспоненциального роста.
As Africa harvests and markets its commodities, it must bear in mind that the harvesting of its natural resources and the development of related infrastructure must take into consideration the social dimensions of development.
Занимаясь производством и сбытом сырьевых товаров, Африка должна помнить о том, что разработка природных ресурсов континента и создание соответствующей инфраструктуры должны вестись с учетом социального аспекта развития.
In order to fully realise the potential of such forests, a participatory land use planning process needs to take into consideration the direct economic, cultural and social costs and benefits accruing to the community.
В целях полного использования потенциала таких лесов в процессе планирования землепользования должны участвовать все заинтересованные стороны и должны приниматься во внимание прямые экономические, культурные и социальные издержки и блага для затрагиваемых общин.
To reaffirm guidelines, principles and priorities set out in the first special session devoted to disarmament and to assess its implementation, and to take into consideration the possibility of setting additional guidelines and practical measures related to disarmament;
подтвердить руководящие указания, принципы и приоритетные меры, выработанные на первой специальной сессии, посвященной разоружению, и оценить процесс их осуществления, а также рассмотреть возможность разработки дополнительных руководящих указаний и практических мер, связанных с разоружением;
The Committee would be interested to know whether Croatia was considering enacting an Amnesty Act and whether such an act would take into consideration all the provisions of international law regarding the impossibility of giving amnesty in the case of certain crimes.
Комитет хотел бы выяснить, рассматривает ли Хорватия вопрос о проведении в жизнь закона об амнистии и будет ли принимать этот закон во внимание все положения международного права, касающиеся невозможности амнистии в случаях определенных преступлений.
Aside from the standard targeting you should take into consideration for any type of Facebook ad (ex: age, location, interests, having at least 100k people in your target audience), use these tools to help your mobile app install ad find its target audience:
Помимо стандартных настроек таргетинга, доступных для любой рекламы на Facebook (например, возраст, местонахождение, интересы, целевая аудитория не менее 100 тысяч человек), используйте следующие инструменты, чтобы показать рекламу своего мобильного приложения целевой аудитории:
Of course, as Chairperson, it is your prerogative to present us with any paper, but after listening to all delegations here, we consider that whatever summary is put forward will have to take into consideration that there were delegations that believed that the modalities of work are fine.
Конечно, Вы как Председатель имеете право представлять нам любые документы, но, выслушав все представленные здесь делегации, мы полагаем, что, каким бы ни было то резюме, которое будет подготовлено, в нем должно быть отражено, что есть делегации, считающие, что с нашими методами работы все в порядке.
However, it is current practice for the Ministry of Civil Service and Administration Reforms to take into consideration elimination of any disparity between men and women in issues relating to the title of posts, nature of duties and qualifications in schemes of service, while reviewing job appellations in the public sector.
Вместе с тем в своей деятельности в настоящее время министерство государственной службы и административных реформ исходит из необходимости устранения любого неравенства между мужчинами и женщинами в вопросах, касающихся названий должностей, характера обязанностей и служебной квалификации при рассмотрении заявлений о приеме на работу в государственном секторе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert