Beispiele für die Verwendung von "take little comfort" im Englischen
Elected members should take little comfort in blaming permanent members for inadequacies, added a fifth interlocutor, as there was a lot of room for action by elected members.
Пятый собеседник добавил, что избранные члены не должны довольствоваться обвинениями постоянных членов в различных недочетах, поскольку для действий избранных членов имеется достаточный простор.
Little comfort can be taken in the fact that a species survives if it persists only at a fraction of its historical abundance, or if it is restricted to a narrow part of where it once thrived.
Таким остаткам некогда многочисленных видов, может быть, и удалось избежать печальной участи многих других, но они больше не в состоянии оказывать человечеству те услуги, которые оказывали когда-то.
He used to be involved in civic movements and groups - like environmental organizations - that take little heed of the need for economic growth.
Ранее он был вовлечен в работу общественных движений и групп - подобно организациям по охране окружающей среды - которые мало обращали внимания на необходимость экономического роста.
With all this discouraging news, it is little comfort that some areas of the world are still displaying considerable growth rates:
Глядя на эти обескураживающие новости, все же приятно знать, что есть регионы, которые до сих пор могут похвастаться значительными экономическими показателями:
Lord, I have come here for a little comfort and human warmth.
Господи, я приехал сюда, чтобы познать покой и людское тепло.
Shareholders seem to take little interests in pay policy.
Акционеры проявляют совсем немного интереса к зарплатной политике.
The fact that Peabody Energy is still operating, and thus technically not stranded, is probably of little comfort to its owners.
Тот факт, что Peabody Energy все еще работает и потому формально не «на мели», вряд ли сильно утешает ее владельцев.
But there is little comfort in these figures for pro-Europeans: polls prior to the failed referendum on the Nice treaty in 2001 demonstrated an even larger “Yes” majority at the same stage.
Однако эти цифры мало утешительны для сторонников «за»: опросы перед провальным референдумом по ниццкому договору 2001 года показывали даже больший процент сторонников «за» на такой же стадии.
But this offers little comfort to newcomers today, in part because of the profound economic upheaval of recent decades.
Но это слабое утешение для тех, кто приезжает сегодня, отчасти из-за серьёзных экономических потрясений, происходящих в последние десятилетия.
But the details of the treaty offer little comfort to a region that is still recovering from the economic devastation wrought by those wars.
Но условия договора не дают оснований для оправдания надежд региона, все еще оправляющегося от экономического краха, вызванного этими войнами.
In the meantime, the easing of sovereign interest-rate spreads provides little comfort to the growing army of unemployed in southern Europe, where youth unemployment has reached dramatic heights – close to 60% in Greece and Spain, and almost 40% in Italy.
Тем временем, послабление спрэдов суверенных процентных ставок мало чем помогает растущей армии безработных в южной Европе, где безработица среди молодежи достигла небывалых высот: около 60% в Греции и Испании, и почти 40% в Италии.
While all eight Afghan presidential candidates claim to support the security accord, this may offer little comfort to the US, given that most of the candidates have directly opposed US interests in the past – not to mention that several of them are former or current warlords.
Хотя все восемь кандидатов на пост президента Афганистана утверждают, что поддерживают соглашение о безопасности, это может оказаться слабым утешением для США, с учетом того что большинство кандидатов в прошлом выступали откровенно против интересов США – не говоря уже о том, что некоторые из них были в прошлом, или даже являются сейчас, полевыми командирами.
I feel as little comfort as possible is a good thing, you know.
Знаете, я думаю, что минимум комфорта это хорошо.
Growth in gross domestic product is of little comfort to the man desperately trying to support a family on less than $ 1 a day, who sees no hope of improving his situation.
Рост валового национального продукта мало утешает человека, отчаянно пытающегося содержать семью на менее, чем 1 доллар в день, и потерявшего надежду поправить свое положение.
It offers little comfort, particularly to small States such as our own, for the void created by the absence of a strong multilateral disarmament and non-proliferation regime is inevitably filled by suspicion and distrust, negating confidence-building measures and heightening the intimidation of lawlessness from State and non-State actors.
Это дает мало оснований для успокоения, особенно для малых государств, таких, как наша страна, поскольку вакуум, образовавшийся в результате отсутствия сильного режима многостороннего разоружения и нераспространения, неизбежно заполняется подозрениями и недоверием, что приводит к сведению на нет мер доверия и повышению угрозы беззакония, которая исходит от государственных и негосударственных субъектов.
As disinformation amplifies threats to democracy, and the debate about how to defuse fake news intensifies, consumers can take comfort in knowing that with a little practice, it is possible to discern fact from well-concealed fiction.
Поскольку дезинформация усиливает угрозы демократии и растут споры о том, как обезвредить фальшивые новости, потребители могут быть спокойны, зная, что при небольшой практике они смогут отличить факт от хорошо замаскированной выдумки.
Bart, if this is what I think it is, it's not a place we should ever, ever take a little boy.
Барт, если это то, о чем я думаю, это не то место, куда следует когда-либо отвозить маленького мальчика.
That's good, which reminds me, I should take a little bit of the old motion sickness medication just as a precaution.
Это хорошо, я вспомнил, что я должен принять немного средства от укачивания только в качестве меры предосторожности.
Take a little bit of time, a few more surgeries, but yes.
Еще немного времени, пара операций, и сможешь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung