Sentence examples of "taken bottom" in English

<>
Through all the European strife related to Greece and the eventual aftermath the currency pair was stuck in about a 250 pip range that was finally taken out to the bottom side after the data releases. Во время неясности с долговыми обязательствами Греции и последующим договорам пара застряла в диапазоне 250 пунктов, который, наконец, разрушился с нижней стороны после выхода сегодняшних данных.
At the same time, care needed to be taken to avoid negative effects from FDI, such as deterred or crowded-out local enterprises and home-grown investors, as well as negative effects of policies designed to attract FDI, such as a race to the bottom in terms of tax incentives. В то же время необходимо проявлять осторожность, чтобы избежать негативных последствий ПИИ, таких, как создание препятствий для местных предприятий и отечественных инвесторов или их вытеснение, а также негативных последствий политики, нацеленной на привлечение ПИИ, таких, как " гонка вниз " в плане налоговых льгот.
Commends the Lebanese authorities for the courageous decisions they have already taken in relation to the inquiry, including upon recommendation of the Commission, in particular the arrest and indictment of former Lebanese security officials suspected of involvement in this terrorist act, and encourages the Lebanese authorities to persist in their efforts with the same determination in order to get right to the bottom of this crime; высоко оценивает смелые решения, уже принятые властями Ливана в связи с расследованием, в том числе по рекомендации Комиссии, в частности арест бывших сотрудников ливанских органов безопасности, подозреваемых в причастности к этому террористическому акту, и предъявление им обвинений, и рекомендует властям Ливана продолжать действовать с той же решимостью, с тем чтобы раскрыть все обстоятельства этого преступления;
America’s credibility, already low in Yemen, has hit rock bottom; its leaders’ words are no longer taken at face value. Доверие к Америке, и без того низкое в Йемене, упало до критического уровня; слова ее лидеров больше не воспринимаются за чистую монету.
So, the bottom line is that almost all research using submersibles has taken place well below 500 feet. В общем, все это сводится к тому, что практически все научные исследования с использованием подводных аппаратов проводятся на глубинах, значительно превышающих 150 метров.
Hitting bottom is no reason to abandon the strong measures that have been taken to revive the global economy. Достижение дна не является причиной для отказа от жестких мер, которые были приняты для восстановления мировой экономики.
This is a sea dragon, and the one on the bottom, the blue one, is a juvenile that has not yet swallowed the acid, has not yet taken in the brown-green algae pond scum into its body to give it energy. Это морской дракон, а тот, что внизу, синий, это детеныш, который ещё не проглотил кислоту, не принял внутрь своего тела коричнево-зеленую тину, которая будет давать ему энергию.
She is always at the bottom of the class. Она всегда самая отстающая в классе.
The mayor denied having taken a bribe. Мэр отрицал факт получения взятки.
Sue has a big bottom, but she doesn't care. У Сью большой зад, но ей наплевать.
Losing my daughter has taken away my will to live. Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.
Truth is difficult to find at the bottom of a well. Трудно найти истину на дне колодца.
Tom was taken prisoner. Тома взяли под стражу.
Gum got stuck to the bottom of my shoe. К подошве моего ботинка прилипла жвачка.
The plane had already taken off when I reached the airport. Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел.
If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website. Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь».
Seven thousand languages are spoken all over the world, ​​and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed. Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.
Read the bottom of the page. Прочти низ страницы.
That seat is taken. Это место занято.
Check or uncheck the headlines you would like to receive and remember to go to the bottom of the page and click on Установите или снимите флажок с заголовков, которые вы хотели бы или не хотели бы получать, и не забудьте перейти в нижнюю часть страницы и нажать
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.