Sentence examples of "taken into consideration" in English with translation "принимать во внимание"

<>
In the opinion of OIOS, the following factors should be taken into consideration when implementing the integrated matrix organization: По мнению УСВН, при создании комплексной матричной организационной структуры необходимо принимать во внимание следующие факторы:
For instance, items such as adjustments, transfers and the beginning fund balance have to be taken into consideration in the case of UNHCR. Например, в случае УВКБ необходимо принимать во внимание такие позиции, как корректировки, переводы и начальные остатки средств.
The constantly changing character and the short life span of logistical organizations need to be taken into consideration as well as possible cross-border impacts. Необходимо принимать во внимание постоянно меняющийся характер и короткий срок деятельности логистических организаций, а также возможное трансграничное воздействие.
The same can be applied to the mudaraba contract, with the difference that the type of investment or activity carried on by the mudarib (entrepreneur) should be taken into consideration. То же самое применяется и к договору «мудараба» с тем отличием, что необходимо принимать во внимание вид инвестиций или деятельности, которыми занимается «мудариб» (предприниматель).
The expert from Germany stated that some questions had been taken into consideration in their analyses (such as operating the hazard-warning signal or the stop lamp, flashing frequency, activation/deactivation). Эксперт от Германии заявил, что некоторые вопросы (как, например, функционирование сигнала предупреждения об опасности или стоп-сигнала, частота мигания, включение/отключение) были приняты во внимание в ходе проводившихся в стране исследований.
To effectively avoid releases of Chlordecone into the environment however, the issue of environmental degradation of related substances or derivates (such as Kelevan) into Chlordecone would have to be taken into consideration. Однако для того, чтобы эффективно избежать выбросов хлордекона в окружающую среду, необходимо принять во внимание вопрос о разложении в окружающей среде связанных или производных от хлордекона веществ (таких как келеван).
However, they should not appear in the text of article 7 but might be taken into consideration when preparing the guide to enactment or any explanatory material that might accompany the model legislative provision. Однако их не следует включать в текст статьи 7, но можно принимать во внимание при подготовке руководства по принятию или любого пояснительного материала, который может сопровождать данное типовое законодательное положение.
However, to completely and effectively terminate releases of Chlordecone into the environment, the issue of environmental degradation of related substances or derivates (such as Kelevan) into Chlordecone would have to be taken into consideration. Однако полностью и эффективно прекратить выбросы хлордекона в окружающую среду можно будет только в случае, если превращение сопутствующих или производных веществ в окружающей среде (таких как келеван) в хлордекон будет принято во внимание.
In implementing a regimen of standard working hours, the Government has taken into consideration the different conditions prevailing in various enterprises, and allows enterprises which meet the necessary conditions to administer special working-hour arrangements. При применении режима нормированного рабочего времени правительство принимает во внимание различные условия, преобладающие на различных предприятиях, и позволяет предприятиям, которые отвечают необходимым условиям, устанавливать особый режим работы.
Satisfaction was expressed at the improvement in the utilization rate of the conference centre at ECA, and it was noted that the differences in methodology used to calculate that rate should be taken into consideration. Было выражено удовлетворение в связи с улучшением коэффициента использования конференционного центра в Экономической комиссии для Африки, и было также отмечено, что необходимо принять во внимание разницу в методологии расчета этого коэффициента.
The General Administrative Code of Georgia, Article 31, should also be taken into consideration as it notes that the term for keeping professional and commercial secrecy is open-ended, excluding in cases prescribed by the law. Следует также принимать во внимание статью 31 Общего административного кодекса Грузии, поскольку в ней указано, что засекречивание профессиональной и коммерческой информации производится на неопределенный срок, за исключением случаев, установленных законом.
In determining appropriate care provision, the diversity and disparity of unaccompanied or separated children (such as ethnic and migratory background or cultural and religious diversity) should be taken into consideration on a case-by-case basis. При определении необходимой формы предоставления ухода необходимо принимать во внимание, в зависимости от конкретного случая, разнообразие и различия несопровождаемых или разлученных детей (такие, как этническое и миграционное происхождение, культурное и религиозное разнообразие).
At a more disaggregated level of data, in developed and developing countries alike, firm size and ICT intensity per industry sector determine varying levels of intranet use and should be taken into consideration when comparing the data. На более дезагрегированном уровне данных как в развитых, так и в развивающихся странах различия в объемах использования интранета определяются размером фирм и интенсивностью использования ИКТ в разных секторах, и при сопоставлении данных это обстоятельство следует принимать во внимание.
The purpose of the present paper is to draw to the attention of States Parties factors that could be taken into consideration in developing a common understanding of the reporting requirements agreed at the NPT 2000 Review Conference. Цель настоящего документа — привлечь внимание государств-участников к факторам, которые могут быть приняты во внимание при выработке общей позиции о требованиях в отношении представления отчетности, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
The reservations it had expressed during the Committee's discussion of that agenda item should be taken into consideration by the Secretariat and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) during the preparation of their respective reports. В ходе подготовки их соответствующих докладов Секретариату и Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) следует принять во внимание оговорки, высказанные ею во время обсуждения Комитетом этого пункта повестки дня.
The Working Group suggest that best practices of export control and arms licensing, as well as the experience with the United Nations Register on Conventional Arms, could be taken into consideration while elaborating regulations for export of military and security services. Рабочая группа предлагает при разработке нормативных положений, регулирующих экспорт военных и охранных услуг, принимать во внимание передовую практику в области экспортного контроля и лицензирования экспорта вооружений, а также опыт использования Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The report prepared by the International Labour Office for this purpose covered a wide range of key issues to be taken into consideration, including coverage of social protection, gender equality, sustainable financing and the intersection of social security, employment and development. В докладе, подготовленном с этой целью Международным бюро труда, охватывается широкий круг ключевых вопросов, которые необходимо принять во внимание, в том числе вопросы масштабов социальной защиты, равенства между мужчинами и женщинами, устойчивого финансирования и взаимосвязи между социальным обеспечением, занятостью и развитием8.
However, the Committee remains concerned at the fact that the previous Committee's recommendations in this respect have not been taken into consideration, that there is no comprehensive policy regarding domestic and intercountry adoption, including effective monitoring and follow-up to adoptions. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с тем, что ранее высказанные Комитетом рекомендации на этот счет не были приняты во внимание, что отсутствует какая-либо всесторонняя политика по вопросам национального и международного усыновления/удочерения, включая эффективный контроль и отслеживание благосостояния детей после усыновления/удочерения.
In China, UNDP recently conducted a social impact assessment in preparation of the construction of the West-East Pipeline to ensure that social and community concerns were taken into consideration and local communities along the pipeline route derive maximum benefit from the project. Недавно в Китае в ходе подготовки к строительству трубопровода «Запад-Восток» была проведена оценка его воздействия с социальной точки зрения, и ее целью является обеспечение принятия во внимание социальных и общинных проблем, чтобы местные общины, живущие в районах, находящихся в районах маршрута трубопровода, извлекли из проекта максимальные выгоды.
While the Regulation contains the presumption with respect to registered office, the weight to be given to that element and other factors to be taken into consideration in determining COMI have been the subject of a number of cases in the EU in recent years. Хотя в этом Правиле содержится презумпция относительно зарегистрированной конторы, в последние годы в ряде дел в странах ЕС предметом рассмотрения являлся вопрос о том, какой значимостью обладает этот элемент и какие другие факторы следует принимать во внимание при определении ЦОИ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.