Sentence examples of "takes care" in English

<>
He takes care of people. Камердинер заботится о хозяине.
Don’t worry about hyphens, the system takes care of those for you. Не вводите дефисы — система позаботится о них автоматически.
He takes care of big families.’ Он заботится о больших семьях».
Oh yeah, when I don't feel so good down there, she takes care of me. Если мне будет плохо, она позаботится обо мне.
He sure takes care of his car. Он заботиться о своей машине.
Focus on surfing, while our secure browser takes care of your privacy and protects you from suspicious sites that try to steal your password or install viruses or other malware. Работайте без опасений, а безопасный браузер Opera защитит вас от вредоносных сайтов и позаботится о вашей конфиденциальности.
She takes care of many elderly people. Она заботится о многих пожилых людях.
It's built in, nature takes care of that. Это заложено, природа заботится об этом.
At Oceanside Wellness, our family takes care of your family. В Оушенсайд Велнесс наша семья заботится о вашей семье.
She takes care of everything when he is out of town. Она обо всём заботится, когда он не в городе.
Even a hunter takes care of animals seeking shelter from the rain. Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя.
Yeah, Patrick, um, he usually takes care of the gathering, you know, berries, roots. Да, Патрик, гм, он обычно заботится о сборе, знает ягоды, корни.
Makes him breakfast, takes care of him when he's sick, Tucks him into bed at night. Готовит ему завтрак, заботится о нем, когда он болен, укрывает его ночью.
Boris Johnson, the Brexit rabble-rouser, now UK foreign secretary, takes care to keep his straw-colored thatch in a permanent state of studied untidiness. Борис Джонсон, подстрекатель Брексита, а сейчас министр иностранных дел Великобритании, старательно заботится о том, чтобы его соломенная копна волос всегда была в состоянии беспорядка, конечно, тщательно продуманного.
And now this brain takes care over this, to move it with the muscles and to do defend the surface and, of course, digest our food we cook. И вот этот мозг заботится обо всем, проталкивает пищу с помощью мышц, защищает внутреннюю поверхность, и конечно же, переваривает съеденную нами пищу.
The State takes care of the position and rights of members of the Macedonian people in neighbouring and other countries, promotes their cultural development and strengthens ties with them. Государство заботится о положении и правах представителей македонского народа, проживающих в соседних и других странах, поощряет их культурное развитие и укрепляет с ними связи.
Well, take care, Mr. Cady. Ну, заботиться, г-н Кади.
Just take care of Alima. Позаботьтесь об Алиме.
I said, take care of them. Я сказал, займись ими!
You take care big bear. Береги себя, большой мишка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.