Sentence examples of "takes over" in English with translation "принимать"
Translations:
all215
принимать139
поглощать13
вступать в должность6
вступать во владение4
other translations53
On January 1, South Korea takes over the G-20 chairmanship from the United Kingdom.
1 января Южная Корея принимает от Великобритании председательство в «большой двадцатке».
It neither takes over any of their functions nor disturbs established balance of legitimate, executive and judiciary power.
Он не принимает на себя их функции и не нарушает установленный баланс между законодательной, исполнительной и судебной властью.
For example, if the holder takes over a sealed non-TIR container at a seaport and starts a TIR transport, he is probably not able to check the goods and has to rely on accompanying documents (bill of lading, packing list, etc.) only.
Например, если держатель принимает опломбированный контейнер, не подпадающий под действие режима МДП, в морском порту и начинает перевозку МДП, по всей вероятности, он не имеет возможности проверить груз и должен полагаться только на сопроводительные документы (коносамент, упаковочный лист и т.д.).
In cases not within articles 67 and 68, the risk passes to the buyer when he takes over the goods or, if he does not do so in due time, from the time when the goods are placed at his disposal and he commits a breach of contract by failing to take delivery.
В случаях, не подпадающих под действие статей 67 и 68, риск переходит на покупателя, когда товар принимается им, или, если он не делает этого в положенный срок,- с момента, когда товар предоставлен в его распоряжение и он допускает нарушение договора, не принимая поставку.
And while Andy Copeland takes a cold shower, we'll flip on over to Houston.
И пока Энди Копланд принимает холодный душ, мы переключимся на Хьюстон.
In other words, what you see in the President's document is not new, because it takes into account the efforts carried out over some nine years by all the delegations present here, some of them through working papers.
А это значит, что в председательском документе вы не увидите ничего нового, ибо он лишь принимает в расчет почти девятилетние усилия всех делегаций, причем кое-какие из них- в виде рабочих документов.
"Israel and Turkey will probably take over."
Подумав над тем, какая страна примет эту эстафету, он добавил: «Израиль и Турция, вероятно, станут следующими».
A new generation of leadership seems poised to take over.
Кажется, что новое поколение руководителей готово принять руководство на себя.
He took over our father's farm in due course.
Когда пришло время, он принял во владение отцовскую ферму.
The actor in his film has taken over from the filmmaker.
Актер в фильме принял должность от оператора.
Gordon Brown will soon take over as prime minister in the UK.
Гордон Браун скоро примет бразды правления в качестве премьер-министра Великобритании.
He held power until 2003 and his son Ilham later took over the helm.
Он был у власти до 2003 года, затем бразды правления принял его сын Ильхам.
A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me.
Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня.
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport.
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
The decisions taken and not taken over the following 13 days could have led to nuclear war.
Решения, принятые и не принятые в следующие 13 дней, могли привести к ядерной войне.
I can't stop thinking of the words they told me when I took over the firm.
Помню, что мне сказали, в день, когда я принял управление компанией.
With the elections over, Schroeder disappeared and the Social Democrat party leader and parliamentary leader, Lafontaine, took over.
Выборы прошли - Шредер исчез, а бразды правления принял Лафонтен, лидер социал-демократов и парламента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert