Sentence examples of "taking into" in English

<>
The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights. Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека.
Nevertheless, taking into account that there is negative divergence between both our short-term oscillators and the price action, and that on the 26th of February the rate failed to overcome the 0.7625 (R2) barrier, I would expect the rebound to be short-lived and limited below the 0.7575 (R1) resistance hurdle. Тем не менее, принимая во внимание, что есть отрицательная дивергенция между нашими краткосрочными осцилляторы и ценовым действием и то, что 26 февраля курс не смог преодолеть 0,7625 (R2) барьер, я бы ожидал, что отскок будет не долгим, и ограничивается ниже уровня сопротивления 0,7575 (R1).
Nevertheless, taking into account our momentum studies, I would be careful that a pullback may be looming before the bulls pull the trigger again. Тем не менее, принимая во внимание наши исследования импульса, я остерегаюсь возможного отката перед тем, как быки снова начнут наступать.
How much above should be decided in consultation with the broker or dealer after taking into account such factors as the size of the block desired, the normal activity of the shares, how eager the investor may be for the holding, and any other special factors that might be involved. Насколько выше, должно обсуждаться с брокером или дилером, при этом нужно принять во внимание такие факторы, как размер пакета, который вы хотите собрать, обычный уровень активности акций на рынке, а также насколько сильно желание инвестора иметь такой пакет и т.д.
The policy comprises of a set of procedures that are designed to obtain the best possible execution result, subject to and taking into account the nature of your orders, and the practices relating to the market in question with the aim of producing a result which provides, we believe, the best balance across a range of sometimes conflicting factors ActivTrades execution policy monitors several factors. Политика включает набор процедур, предназначенных для достижения наилучшего результата выполнения, учитывая и подчиняясь сущности ваших приказов, практике в отношении рынка и в разрезе достижения результата, который, как мы полагаем, обеспечивает наилучший баланс среди иногда конфликтующих между собой факторов. Политика выполнения ActivTrades осуществляет мониторинг нескольких факторов.
Taking into account that the precious metal is still trading below both the 50- and the 200-period moving averages, and below the downtrend line taken from back at the high of the 22nd of January, I still consider the outlook to be negative. Принимая во внимание, что драгоценный металл по-прежнему торгуется ниже как 50- так и 200-периодной скользящей средней, а нижняя линия нисходящего тренда взята с максимума 22 января, прогноз остается отрицательным.
1.2 It should be noted that it is impossible for the Notice to contain all the risks and aspects involved in trading CFDs; you need to ensure that your decision is made on an informed basis and as a minimum you should be taking into consideration the following: 1.2 —ледует отметить, что ”ведомление не может включать информацию о всех рисках и аспектах, св¤занных с торговлей CFD; вам необходимо убедитьс¤ в том, что ваше решение подкреплено надлежащей информацией, и вы должны, как минимум, учитывать следующие аспекты:
However, the final spread is determined from the calculation of weighted average prices taking into account so-called slippage. Однако реальный spread - это тот спред, который возникает при расчете средневзвешенных цен с учетом так называемого slippage (проскальзывания).
Taking into account that the rate is trading above the prior short-term downtrend line taken from the peak of the 26th of February and above the uptrend line drawn from the 13th of March, I would consider the short-term bias to be cautiously positive. Принимая во внимание, что цена торгуется выше предыдущего краткосрочного нисходящего тренда, взятой из пика 26 февраля и выше линии восходящего тренда, проведенной с 13 марта я бы с осторожностью, рассматривал краткосрочный уклон положительно.
Taking into account that on the 15th of April, the rate exited a possible triangle formation, and that the rate is still trading above the upper line of that pattern, I would consider the short-term bias to be positive. Принимая во внимание, что на 15 апреля, курс вышел из возможного формирования Треугольника, и что пара по-прежнему торгуется выше верхней линии этой модели, я хотел бы рассмотреть краткосрочную уклон как положительный.
Taking into account the sharp fall in oil prices, the company's forecasts also look optimistic. С учетом резко снизившихся цен на нефть прогнозы компании также выглядят оптимистично.
Nonetheless, bearing in mind our proximity to the upper bound of that channel and taking into account our momentum signs, I would expect the forthcoming wave to be negative, perhaps below 45.00 (S1) again. Тем не менее, имея в виду нашу близость к верхней границе этого канала и принимая во внимание импульсы, я бы ожидал, что предстоящая волна будет негативной, возможно, ниже 45,00 (S1) еще раз.
Clients should carefully assess whether these activities are suitable to their personal circumstances and their current financial situation, taking into consideration that these types of transactions can result in a high level of losses in a short time period. Клиент должен объективно оценивать, являются ли такие операции подходящими для Клиента в соответствии с его личными обстоятельствами и текущим финансовым положением, принимая во внимание тот факт, что вышеуказанные операции могут привести к возникновению высокого уровня убытков за короткий период времени.
Taking into account our momentum signs, I would expect the tumble to continue and challenge our support line 1185 (S1). Принимая во внимание наши индикаторы импульса, я бы ожидал, что снижение продолжится и метал оспорить нашу линию поддержки 1185 (S1).
Taking into account that the RSI just exited its below-30 territory, I would stay careful that the minor bounce could continue for a while. Принимая во внимание, что RSI только что вышел из своей 30 зоны, я был бы осторожен относительно возможной коррекции в течение некоторого времени.
Taking into account high standards of service in the European financial sector and interest to a wide spectrum of investment services, we put special emphasis on regular training of employees in the context of their professional development. Принимая во внимание высокие стандарты обслуживания в Европейском финансовом секторе, а также интерес к разнообразию инвестиционных слуг, особое внимание уделяется регулярному обучению сотрудников для повышения профессиональной квалификации.
This suggests some reluctance to push the pound any lower, which could be triggered by two factors: firstly, some profit taking into the weekend, and secondly, some scepticism in the market about just how dovish the BOE is, especially as the economic data is not uniformly weak. Это говорит о нежелании двигать фунт еще ниже, что может быть обусловлено двумя факторами: во-первых, небольшой фиксацией прибыли накануне выходных, а во-вторых, определенным скептическим настроением на рынке по поводу того, насколько позиция Банка Англии является «голубиной», особенно учитывая, что не все экономические показатели слабые.
The precious metal continues to trade in a sideways manner between these two hurdles, but taking into account that it is still trading below both the 50- and the 200-period moving averages, and below the downtrend line taken from back at the high of the 22nd of January, I still consider the outlook to be negative. Драгоценный металл продолжает торговаться в боковом диапазоне между этими двумя уровнями, но, принимая во внимание, что оно по-прежнему торгуется ниже скользящих средних как 50- так и 200-го периодов, и ниже линии нисходящего тренда образованного максимумом 22 января, я до сих пор рассматриваю перспективы для металла как отрицательные.
You can send an order to several accounts with a single click. MultiTerminal can also distribute the sent order between the accounts, taking into consideration current profit, balance and available funds. Нажатием одной кнопки можно отправить ордер сразу на несколько счетов, при этом мультитерминал может автоматически распределять величину ордера в соответствии с текущей прибылью, балансом или свободными средствами по каждому из счетов.
Effect on shares: The previous quarter represented a weak base for the company, but taking into account the complex market conditions, we are upbeat about the QoQ growth in finished steel production. Эффект на акции: Предыдущий квартал был слабой базой для компании, однако, учитывая сложный рынок, мы находим рост производства готовой стальной продукции по сравнению с предыдущим кварталом позитивным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.