Sentence examples of "taking on the outdoor wearing" in English
The AUDUSD chart example below shows us a clear example of professionals taking on the risk of the amateurs.
График AUD/USD на диаграмме ниже показывает нам яркий пример, как профессионалы берут риск любителей.
Once again, the concept I am trying to explain is a situation where one trader is taking on the risk of another trader, i. e. taking on his opponent.
Еще раз, концепция, которую я пытаюсь до вас донести, подразумевает ситуацию, где один трейдер берет риск другого трейдера, т. е. выигрывает деньги у своего противника.
The world shied away from taking on the problem, until some brave British journalists and American lawyers showed that things really could change.
Никто не хотел заниматься этой проблемой, пока несколько отважных британских журналистов и американских юристов не показали, что ситуацию можно изменить.
Facebook will remit EU VAT as a platform company therefore taking care of calculation of VAT included in the sales price based on EU user location (this is new - up until now, you had to remit VAT yourself, and we hope to make this process easier by taking on the burden, instead).
Facebook будет платить европейский НДС в качестве компании — владельца платформы, рассчитывая НДС, включенный в цену продажи, в зависимости от местонахождения европейского пользователя. Раньше вы должны были перечислять НДС самостоятельно, теперь мы берем эту обязанность на себя. Надеемся, это упростит вам работу.
In April 2002, violent demonstrations known as the "water war" in Bolivia forced President Hugo Bánzer to cancel the contract with the only international corporation interested in taking on the most ambitious water project ever proposed in the country.
В апреле 2002 года многолюдные демонстрации, известные как "водная война", заставили Президента Боливии Уго Бансера расторгнуть договор с единственной международной корпорацией, заинтересованной в реализации самого крупного проекта страны.
Mocking the ways and beliefs of minorities is not quite the same thing as taking on the cherished habits and views of majorities.
Насмешки над образом жизни и верой меньшинств не совсем сравнимы с насмешками над привычками и взглядами, лелеемыми большинством.
Taking on the powers that be is perhaps the only way to achieve this, however risky it might appear.
Наступление на "сильных мира сего" - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался.
Taking on the Saffas with crook guts is madness.
Выходить на поле с расстройством кишечника - это безумие.
Taking on the receptionist and R&B vocalist, J 'Sun.
Против администратора и R&B-исполнителя, Джей Сана.
And I was a punk kid still wet behind the ears taking on the STASI.
И меня, молокососа, совсем ещё зелёного пацана, забрали в Штази.
He had identified a fundamental shortfall in the movement to promote democracy: telling someone how to implement democratic reforms is not the same as taking on the risks and responsibilities of actually doing it.
Он определил фундаментальную ошибку в продвижении демократии: советы о том, как осуществить демократические реформы, вовсе не являются взятием на себя рисков и обязанностей по фактическому выполнению этих реформ.
For example, in California’s 45th district (in the traditionally conservative Orange County), University of California, Irvine, law professor Dave Min is taking on the incumbent Republican, Mimi Walters.
Например, в 45-ом округе Калифорнии (это традиционно консервативный Ориндж-Каунти) профессор права из Калифорнийского университета в Ирвайне Дэйв Мин наступает на пятки нынешнему конгрессмену от Республиканской партии Мими Уолтерс.
The story of an erratic kid from Brooklyn taking on the Soviet empire in its national sport made good copy for journalists, who understood the significance of the event.
История эксцентричного ребенка из Бруклина, победившего Советскую империю в ее национальном спорте, представляла хорошую информацию для журналистов, которые поняли важность этого события.
Otherwise, George Soros and his wealthy fellow investors could not have dreamed of taking on the Bank of England.
Если бы не это, Джордж Сорос и его богатые друзья-инвесторы не могли бы и мечтать о том, чтобы зарабатывать на Банке Англии.
Select Search and apps, and then select App sizes to see how much space each app is taking on the local drive.
Чтобы узнать, сколько места занимает каждое приложение на локальном диске, выберите Поиск и приложения, а затем — Размер приложений.
The idea of taking on the whole ball of wax is not that big a deal.
Идея взяться за всё, не так уж страшна.
So after we do that, we put it into a vacuum bag, add a little bit of seaweed, some spices, and we roll it, and this starts taking on the appearance of tuna.
Затем мы кладём его вакуумный пакет, добавляем немного водорослей, специй и закручиваем его. Так он принимает вид тунца.
So there you have Justice Scalia taking on the Aristotelian premise of the majority's opinion.
Вот как судья Скалиа атакует положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
Simply stated, cost recovery is the charge levied on other resources programme expenditures for the estimated incremental costs to UNICEF associated with taking on the responsibility for implementing these programmes.
Попросту говоря, возмещение расходов — это отнесение подсчитанных дополнительных расходов ЮНИСЕФ, связанных со взятыми им обязательствами по осуществлению программ по линии прочих ресурсов, на счет этих программ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert